Página 1 de 2
Ir a la página 1, 2  Siguiente
 

Mensaje Traducción Dead Or Alive 2 LE

#1  pitito 18 Junio 2017, 12:29 PM

Ya teneis disponible otra de mis traducciones, la podeis descargar de aquí:

dreamcast.es


Que la disfrutéis
 



 
avatar
spain.png pitito Sexo: Masculino
SEGA Fan
SEGA Fan
 
Registrado: Febrero 2015
Ubicación: En un lugar de la Mancha
Mensajes: 213
  • Volver arriba Página inferior
 

Mensaje Re: Traducción Dead Or Alive 2 LE

#2  Ryo Suzuki 18 Junio 2017, 07:47 PM

Ostras! Casi nada!

Lo pongo como noticia, lo merece  
 



 
avatar
japan.png Ryo Suzuki Sexo: Masculino
Alfonso Martínez González
Webmaster
Webmaster
Shenmue Freak
 
Registrado: Agosto 2005
Ubicación: 難波
Mensajes: 10781
  • Volver arriba Página inferior
 

Mensaje Re: Traducción Dead Or Alive 2 LE

#3  pitito 18 Junio 2017, 08:43 PM

Este juego ha sido toda una hazaña a traducir, sobre todo por la lista de movimientos, ya que cada luchador disponía de una fuente kanji, asi que tuve que unificar todas esas fuentes a una estándar en el binario 1st y editar todas las texturas de estas fuentes de cada personaje.

Al ir traduciendo movimientos me faltaba espacio por todos lados, asi que estuve indagando de como hackear el 1st para añadirle muchos bytes y que tuviera de sobra, asi que encontré la forma. El peso del binario estaba delimitado por punteros, fui sumándole a esos punteros el tamaño añadido y funciono, aunque hubo uno que lo tuve que dejar como estaba ya que en consola el juego se pegaba (en emu no), fue Jako quien me aviso de este problema, y lo daba dicho puntero.

Con esto y algunas cosillas mas, ha sido una odisea, pero el resultado ha sido perfecto.


Ahora estoy con el Sega Rally 2 JP, lo llevo como al 98%, lo que me falta no lo encuentro. (Le he metido el doblaje de la versión fx de pc )

Menu de opciones : No lo veo por ningún lado. (La versión FX de pc también esta sin traducir)
Menu online: Tampoco lo encuentro ( esta en japonés)
Graficos en la vm: ídem
CDDA: El juego es winceos y no se como coj*** hacerle funcionar (le he mandado un mp a familyguy haber si me puede ayudar.
También hay algunas palabras (3 o 4) que las he dejado cortadas, n ose como buscar punteros en exe o dll de este tipo de juegos.
 



 
avatar
spain.png pitito Sexo: Masculino
SEGA Fan
SEGA Fan
 
Registrado: Febrero 2015
Ubicación: En un lugar de la Mancha
Mensajes: 213
  • Volver arriba Página inferior
 

Mensaje Re: Traducción Dead Or Alive 2 LE

#4  Ryo Suzuki 19 Junio 2017, 11:27 AM

Se agradecen estos datos de todo el proceso que hay detrás de las tradus, la verdad es que un auténtico trabajazo.

Lo de los WinCE con CDDA no me acuerdo bien pero sí que se podía hacer. Lo hicimos recuerdo cuando estaba echandole  un cable a Ilducci a testear el Resident Evil 2 de DC. Se podía hacer bootable con CDDA porque el juego llevaba una o dos pistas chorra de audio, no lo recuerdo ahora...

Ya te digo pregúntale a Ilducci que seguro que te puede echar un cable.

Sega Rally nipón de Dreamcast con doblaje al castellano
 



 
avatar
japan.png Ryo Suzuki Sexo: Masculino
Alfonso Martínez González
Webmaster
Webmaster
Shenmue Freak
 
Registrado: Agosto 2005
Ubicación: 難波
Mensajes: 10781
  • Volver arriba Página inferior
 

Mensaje Re: Traducción Dead Or Alive 2 LE

#5  segatasanshiro 19 Junio 2017, 12:06 PM

Exquisiteces como esa solo se pueden encontrar en Sega Saturno una pagina pequeña pero con mucha calidad.

Sega Saturn Shiro.
 



 
avatar
blank.gif segatasanshiro Sexo: Masculino
Hooligan seguero
Miembro de la Elite
Miembro de la Elite
 
Registrado: May 2009
Mensajes: 11074
  • Volver arriba Página inferior
 

Mensaje Re: Traducción Dead Or Alive 2 LE

#6  Ryo Suzuki 19 Junio 2017, 01:33 PM

Bueno, esto es más de Dreamcast.es  
 



 
avatar
japan.png Ryo Suzuki Sexo: Masculino
Alfonso Martínez González
Webmaster
Webmaster
Shenmue Freak
 
Registrado: Agosto 2005
Ubicación: 難波
Mensajes: 10781
  • Volver arriba Página inferior
 

Mensaje Re: Traducción Dead Or Alive 2 LE

#7  pitito 19 Junio 2017, 06:19 PM

Ryo Suzuki escribió: [Ver mensaje]
Se agradecen estos datos de todo el proceso que hay detrás de las tradus, la verdad es que un auténtico trabajazo.

Lo de los WinCE con CDDA no me acuerdo bien pero sí que se podía hacer. Lo hicimos recuerdo cuando estaba echandole  un cable a Ilducci a testear el Resident Evil 2 de DC. Se podía hacer bootable con CDDA porque el juego llevaba una o dos pistas chorra de audio, no lo recuerdo ahora...

Ya te digo pregúntale a Ilducci que seguro que te puede echar un cable.

Sega Rally nipón de Dreamcast con doblaje al castellano



Si poder se tiene que poder, con el Armada que también es winceos lo pude hacer y funciona perfecto con CDDA (solo tenia un track), pero este tiene que ser mas especial, (19 tracks) ya que no hay ninguna reléase por la red que tenga CDDA, y eso ya da que pensar.

También le he preguntado a Ilducci, pero aun no me ha respondido.

Mi idea para este juego es sacarlo para cds de 100 minutos, en el caso que hagamos funcionar el CDDA, ya por si solo ocupa casi 600 Mg, y en los tracks de 3 o 4 minutos que los hay, si no los dejo todos en 1, no llega a coger en cds normales de 700 Mgs.
Otra forma de hacerlo podría ser como en pc, sacar algún parche para meter la música como mp3, en el directorio de raíz del juego, pero aquí se necesitaría a alguien que supiese del tema.
 



 
avatar
spain.png pitito Sexo: Masculino
SEGA Fan
SEGA Fan
 
Registrado: Febrero 2015
Ubicación: En un lugar de la Mancha
Mensajes: 213
  • Volver arriba Página inferior
 

Mensaje Re: Traducción Dead Or Alive 2 LE

#8  Ryo Suzuki 19 Junio 2017, 06:55 PM

No sabía que no hay release del japo con CDDA!!

Pues ni idea, es cierto que el RE2 tenía solo una pista o dos y por lo que comentas este es otro mundo.

Lo de hacer que reproduzca otras pistas en vez de CDDA casi que lo podemos descartar porque no creo que pueda hacerse. Debería ser un hackeo más gordo del binario para que reproduzca un track que no sea CDDA y que sea formato Dreamcast y eso es seguro bastante complicado.

Además, por lo que he estado toqueteando con la Dreamcast los juegos que tiraban de CDDA se lavaban las manos totalmente en dedicar algo de máquina a gestionar el audio y en un juego de coches así seguro que la Dreamcast está totalmente centrada en mover el engine y las pistas de audio hacen que no tenga que despeinarse nada para gestionar una descompresión y reproducción de la música.

Supongo que se podría tratar de convertir al formato propietario ADX que pesa poco, pero habría que modificar el binario  para que leyera e hiciese el loop de ahí y como digo en caso de que se consiguiera el juego ralentizaría al no haber sido programado para hacer las dos cosas a la vez.

Hasta mi juego que estoy haciendo tiro de CDDA para no tener que lidiar con .ogg y demás y que la Dreamcast vaya más sobrada  
 



 
avatar
japan.png Ryo Suzuki Sexo: Masculino
Alfonso Martínez González
Webmaster
Webmaster
Shenmue Freak
 
Registrado: Agosto 2005
Ubicación: 難波
Mensajes: 10781
  • Volver arriba Página inferior
 

Mensaje Re: Traducción Dead Or Alive 2 LE

#9  cobratudelano 19 Junio 2017, 09:22 PM

hola alguien puede decirme como ejecutar el xdelta o de donde descargar alguno funcional e bajado varios y no consigo hacer k me funcione ninguno
 



 
avatar
 cobratudelano Sexo: Masculino
SEGA Junior
SEGA Junior
 
Registrado: Marzo 2009
Mensajes: 52
  • Volver arriba Página inferior
 

Mensaje Re: Traducción Dead Or Alive 2 LE

#10  pitito 19 Junio 2017, 09:47 PM

Te mandado un MP, para no hacer spam
 



 
avatar
spain.png pitito Sexo: Masculino
SEGA Fan
SEGA Fan
 
Registrado: Febrero 2015
Ubicación: En un lugar de la Mancha
Mensajes: 213
  • Volver arriba Página inferior
 


Ocultar¿Este tema fue útil?
Compartir este tema
Correo a un amigo Facebook Twitter Windows Live Favorites MySpace del.icio.us Digg SlashDot google.com LinkedIn StumbleUpon Blogmarks Diigo reddit.com Blinklist co.mments.com
technorati.com DIGG ITA linkagogo.com meneame.net netscape.com newsvine.com yahoo.com Fai Informazione Ok Notizie Segnalo Bookmark IT fark.com feedmelinks.com spurl.net

Página 1 de 2
Ir a la página 1, 2  Siguiente