Cierto es pero a escala mundial el español tiene muchos mas hablantes que el aleman y el frances y ese trabajo de traduccion podria aprovecharse perfectamente para distribuirlo traducido en Hispanoamerica.
Sí, el español a nivel mundial tiene más hablantes que el alemán y el francés desde luego, pero a nivel de ventas en este sector desafortunadamente los mercados francoparlantes y germanoparlantes siempre han sido más fuertes y rentables para las compañías. Además, las localizaciones casi siempre se hacen en base a Europa, y en ese caso, aunque el mercado español siempre o casi siempre ha estado posicionado como el cuarto de Europa, paises como Alemania y Francia siempre nos han ganado la partida en ese sentido.
De todas formas, Sega últimamente ha venido trabajando de dos formas con las localizaciones: o saca los juegos únicamente en inglés (como los Yakuza), o lo hace con las localizaciones europeas típicas al alemán, francés, español e italiano, a veces incluso con doblajes (Vanquish y Binary Domain). Es decir, que inglés aparte, ni sacará un juego solamente con localización española, ni tampoco solamente con localizaciones alemana y francesa (algo que, por cierto, se daba mucho en los noventa desafortunadamente).
Para un juego con Shenmue, que no tuvo localizaciones en su día y que ahora se recuperará presumiblemente en formato digital, teniendo en cuenta que Sega seguramente lo considerará tan "niche" como Yakuza, me parece que volverá a reeditarlos solamente en inglés y sanseacabó.