Lo digo porque yo recuerdo precisamente que la versión PC en castellano de Blue Shift tenía justamente ese problema: se les había pasado poner las voces en castellano de los marines hablando entre ellos por radio, que ya estaban dobladas en el Half-Life original, pero que en esta expansión extrañamente hablaban en inglés (con unas voces chulísimas, por cierto) excepto en escenas cinemáticas puntuales como una en la que te tendían una trampa y te encerraban, donde sí que se escuchaba a algún marine hablarte en castellano (algo así como "ya te tenemos, idiota") con la voz de la misma persona que doblaba al castellano a los marines en el Half-Life original.
¿Ah si? que curioso
De todas formas he estado jugando al HL normal y si que se me ha colado las voces por radio tambien en ingles. No se si corvusd puedes confirmar lo que tu dices, pero de todas formas ha habido un desliz por mi parte porque como digo en el juego original -no la expansion- estaban en español que yo recuerde.
Gracias por el programilla para el . PAK
He extraído los archivos de BlueShift, bueno, yo en Linux con Mplayer, mediante la librería ffmpeg he reproducido el archivo... del cual tengo los siguientes datos:
Codec: FFYAMAHAADPCM
Canales: 1
Bitrate: 88 Kb/s
Frecuencia: 11 Kb/s
Bueno esto por un lado, reproducir, supongo que en windows con la ultima versión de ffmpeg se podría reproducir no lo he probado.
Para convertir los WAV(o lo que sea) en PCM de PC, he encontrado este programa. Se llama: Oxelon media (www.oxelon.com), y puede convertir en este formato. Lo he comprobado, de WMA a WAV con los mismos valores anteriores, vistos en el mismo reproductor, además se escucha bastante bien.
Queda convertir los archivos y quemar un CD. Yo no se preparar un CD para después lo lea la DC. Si me explicas como lo hago, no se si podre este finde, y la semana k viene imposible, me voy de viaje. Si no mas adelante, sin problema por mi parte ;-)
Saludos, creo que el tema de la voces va por buen camino.
¿Ah si? eso es genial.
Yo ya te digo, no pude reproducirlo ni convertirlo. Con el ffmpeg de Windows que tengo no me pillaba el filtro y me daba error de codec.
Si tu puedes hacerlo nos serias de gran ayuda. Lo que necesitamos que hicieras como sabes es:
-Reproduce todos los archivos de mi version parcheada tanto de Half Life como de Blue Shift para asegurarte que todos estan en español. Si alguno quedase en ingles, localizarlo en la version PC y sustituirlo enmendando mi error.
-Convierte todos los archivos que sustitui al codec de Yamaha. Para que el movimiento de labios vuelva de nuevo, como veras hay archivos que ya estan en ese codec de Dreamcast ¿por que? como te dije porque lo que yo vi que eran fx, sonidos guturales de bichos y demas, pues deje directamente los de Dreamcast ya que los de Pc sin convertir pesan algo mas y tengo la sospecha que le exigen un poco mas a la DC.
O sea lo que harias seria normalizar todo y dejar todo en codec de Dreamcast.
Cuando este eso -que no es poca cosa, ya sabes del numero de archivos que estamos hablando
- ya me lo pasarias y yo mismo remonto la imagen y saco un nuevo parche, porque es un poco rollo de hacer. De paso corregiria tambien como dije varias cosas del texto, que tengo pensado cambiar que se me colaron.
Si quieres quedarte mas tranquilo, me pasas un archivo en español reconvertido a codec Yamaha ADPCM de los del principio por ejemplo cuando hablan los cientificos o algun guardia y yo monto un autoboot y compruebo que vuelven a mover la boca al hablar. Una vez comprobado eso, podriamos pasar a todo lo que te decia.
Pilla mi MSN por si tenemos que hablar.
Muchas gracias por ayudar a mejorar el parche de traduccion.