¡Traducción de Tomb Raider! »  Mostrar los mensajes de    a     

SEGASaturno - Saturn, SEGA y Videojuegos


Juegos - ¡Traducción de Tomb Raider!



SuiKaze Raider [ 31 Marzo 2018, 11:37 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
El avatar que estoy utilizando lo creé hace un tiempo (La primera versión en 2015) y fue utilizado en una broma que hice con un amigo húngaro en su web sobre el port para móvil/celular de Tomb Raider 3 en 2017. A RealtechVR le gustó el diseño del icono y se lo regalé (Incluso estuvo durante un tiempo en su página) De hecho, estuve colaborando con ellos desde 2014. Los textos en español de los dos primeros juegos para móvil/celular son una versión temprana de mi traducción. También ayudé para añadir la BSO completa al primer juego, arreglé el último secreto del juego, ayudé con los archivos localizados, a arreglar la inteligencia artificial para la expansión del segundo juego (La máscara dorada), entre otras cosas

Me entristece bastante la decisión de Square Enix, no sólo por haber colaborado yo en la remasterización, sino porque era una buena forma para dar a conocer el juego a los nuevos jugadores y tener un port en los sistemas operativos actuales, cosa que los fans estamos pidiendo desde hace muchísimos años porque con los juegos originales hay problemas de compatibilidad. RealtechVR quería añadir las expansiones como hizo ya en móvil/celular y es otra cosa que a los fans nos hacía ilusión; las habíamos pedido para Steam varias veces ya que la tercera sólo se puede jugar legalmente comprándola en físico y no es fácil de encontrar, sobre todo en español...

Bueno... lo de subtitular las secuencias FMV lo expliqué, aunque no recuerdo dónde... No se podrían añadir en todas las plataformas (Las de PC utilizan un formato raro, en PlayStation se podría con un programa, aunque nunca lo hice, y el formato de Sega Saturn lo tengo localizado, pero no lo he investigado aún), y claro, las cinemáticas con los modelos del juego se quedarían sin subtítulos... Sé que no es la mejor solución, pero subí los vídeos subtitulados en español a YouTube (Cuando se revisen los textos, los actualizaré):

Enlace: Vídeos de Tomb Raider 1 subtitulados.

Edición 1 (06/Abril/2018): ¿Alguien sabe si esto ocurre en el hardware real?

Citar:
Cuando Lara está debajo del agua, las pistas de audio son enmudecidas (Incluso si son activadas debajo del agua, como la música inicial en "Minas de Natla") Es necesario entrar al inventario y salir de este para que el volumen se restablezca.

Edición 2 (22/Mayo/2018): Es un error del emulador SSF, en el hardware original funciona bien.

Un saludo


SuiKaze Raider [ 28 Junio 2018, 12:28 AM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Holas

Estoy trabajando en una actualización de los parches para Sega Saturn, y gracias a la ayuda de mi contacto RingsOfSaturn, estamos añadiendo nuevos arreglos en esta versión

Tengo una pequeña duda sobre una cosa: Si un juego NTSC se juega en una consola PAL, ¿Qué ocurre?, ¿Se añaden una línea negra arriba, una abajo o en ambos lados?, ¿Se estira la imagen? Todo esto obviando la restricción de región, ya que una de las nuevas características será que los parches añadirán la región libre

Un saludo


Jasvy [ 28 Junio 2018, 09:46 AM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Efectivamente si la consola da salida PAL la imagen aparece achatada, con una franja negra arriba y otra abajo. Aparte de ir más lento el juego (60Hz de NTSC por 50 Hz de PAL), lo que puede generar algún problema adicional, como por ejemplo que en los videos el audio y el video se desincronice.


SuiKaze Raider [ 04 Julio 2018, 09:11 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Jasvy escribió: [Ver mensaje]
Efectivamente si la consola da salida PAL la imagen aparece achatada, con una franja negra arriba y otra abajo. Aparte de ir más lento el juego (60Hz de NTSC por 50 Hz de PAL), lo que puede generar algún problema adicional, como por ejemplo que en los videos el audio y el video se desincronice.

¡Gracias por tu respuesta! Había leído sobre ello, pero no sabía si eran dos franjas o no. Supongo que si el juego es PAL y se utiliza en una consola NTSC la imagen es recortada. También he leído en un blog que este juego en PAL funciona más o menos a la misma velocidad en una consola NTSC.

Ya aprovecho para enseñaros unas de las novedades que tendrá el nuevo parche: Las sombras semitransparentes En el hardware original funcionan bien

dhnsxufxuaaag_2

Por cierto, ¿Alguien sabe cómo es el nombre oficial en castellano del cartucho externo para guardar la partida? En inglés es "Cartridge Memory" En el manual de la Sega Saturn europea debería de venir.

Un saludo


Ristar [ 05 Julio 2018, 09:07 AM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
SuiKaze Raider escribió: [Ver mensaje]


Por cierto, ¿Alguien sabe cómo es el nombre oficial en castellano del cartucho externo para guardar la partida? En inglés es "Cartridge Memory" En el manual de la Sega Saturn europea debería de venir.

Un saludo
Creo que ese cartucho no salió a la venta en España. Por eso no tiene nombre en castellano XD


Jasvy [ 06 Julio 2018, 11:19 AM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
SuiKaze Raider escribió: [Ver mensaje]
Había leído sobre ello, pero no sabía si eran dos franjas o no. Supongo que si el juego es PAL y se utiliza en una consola NTSC la imagen es recortada. También he leído en un blog que este juego en PAL funciona más o menos a la misma velocidad en una consola NTSC.


Yo no lo he probado, este juego en concreto en versión PAL en una Saturn NTSC. Pero al revés... los juegos que tienen franjas negras en una consola NTSC se ven a pantalla completa. Eso es porque el juego se diseñó para NTSC, que tiene menos líneas de resolución horizontal. Entonces, si no se adapta la imagen (que es lo que ocurría en la mayoría de los juegos), lo ves con dos franjas negras, arriba y abajo, en su versión PAL. Luego además el juego suele ir más lento en PAL, porque da una frecuencia de 50 Hz en lugar de los 60 Hz de NTSC. Al estar el juego diseñado en NTSC, al pasarlo a PAL sin adaptaciones adicionales directamente va un 13% más lento.

Luego hay juegos (no demasiados) que sí que se adaptaron a PAL. Algunos completamente, pero la mayoría a medias... imagen sí, pero sonido no, etc


ULTIM4TEGAM3RPR0 [ 10 Julio 2018, 06:47 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
SuiKaze Raider escribió: [Ver mensaje]
Jasvy escribió: [Ver mensaje]
Efectivamente si la consola da salida PAL la imagen aparece achatada, con una franja negra arriba y otra abajo. Aparte de ir más lento el juego (60Hz de NTSC por 50 Hz de PAL), lo que puede generar algún problema adicional, como por ejemplo que en los videos el audio y el video se desincronice.

¡Gracias por tu respuesta! Había leído sobre ello, pero no sabía si eran dos franjas o no. Supongo que si el juego es PAL y se utiliza en una consola NTSC la imagen es recortada. También he leído en un blog que este juego en PAL funciona más o menos a la misma velocidad en una consola NTSC.

Ya aprovecho para enseñaros unas de las novedades que tendrá el nuevo parche: Las sombras semitransparentes En el hardware original funcionan bien

dhnsxufxuaaag_2

Por cierto, ¿Alguien sabe cómo es el nombre oficial en castellano del cartucho externo para guardar la partida? En inglés es "Cartridge Memory" En el manual de la Sega Saturn europea debería de venir.

Un saludo


Genial! Añadiendo mejoras gráficas visibles y todo. Quedará una versión muy completa y depurada


Wesker [ 11 Julio 2018, 02:58 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción de Tomb Raider!
Yo juraría que el "Cartridge Memory" de Sega Saturn se suele conocer como "Cartucho de Memoria", pero no puedo corroborarlo con el nombre oficial porque no conservo (o eso creo) el manual de los cartuchos que tengo y además en los manuales de los juegos por alguna razón no se suele hacer referencia al periférico a pesar de lo soportado que suele estar.

Las mejoras de tipo técnico que se van haciendo al juego más allá del aspecto de la traducción/doblaje/localización en sí son muy agradecer.


SuiKaze Raider [ 23 Julio 2018, 03:05 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Por fin he terminado y publicado el nuevo parche para Sega Saturn en castellano Estas son sus características:

  • Ahora la pantalla de los controles en la versión europea es como en la ediciones americana y japonesa.
  • La longitud máxima reservada para la cadena de texto "Configuración" ha sido arreglada.
  • Sombras semitransparentes (No todos los emuladores soportan esta característica)
  • Los textos de las estadísticas han sido ajustados en la versión americana.
  • La secuencia FMV de Core Design ahora se puede omitir.
  • Centrado de las imágenes y secuencias FMV.
  • Eliminación de la franja negra a la izquierda o a la derecha de la pantalla mientras se juega.
  • Ahora los juegos son de región libre.
  • El mando europeo ahora es negro y el japonés gris.

@Ristar, Wesker: Estuve investigando un poco más y parece que llaman "Cartucho de almacenamiento" al que guarda la partidas y "Cartucho de expansión" al que aumenta la RAM. Tampoco encontré el nombre oficial; los manuales que encontré en Internet sólo contienen la parte en inglés del mismo...

@Jasvy: Gracias por la información Tal y como fue programado este juego, no creo que se adapte muy bien de un sistema a otro...

@ULTIM4TEGAM3RPR0, Wesker: Me alegra que os gusten estas mejoras La mayoría de ellas han sido gracias a RingsOfSaturn, quien nos ha ayudado un montón con el ROM Hacking

Edición (28/Julio/2018): Añadida la partida guardada para Yabause, la cual es compatible con el cartucho 4 en 1

Un saludo


SuiKaze Raider [ 24 Diciembre 2019, 02:55 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
cursed-harp


En esta actualización nos hemos centrado especialmente en el nivel «El coliseo» de Tomb Raider 1 y en la versión para Sega Saturn de este juego

Tomb Raider 1 - Sega Saturn:
  • Arreglo del renderizado de los objetos. Esto hace que las texturas de los objetos no estén a doble cara y espejadas en la versión europea; lo cual era bastante notable en el arpa de la mansión y en las palmeras del nivel «El valle perdido» (Puede que algunos objetos no aparezcan texturizados correctamente)
  • El murciélago que no se activaba en el nivel «El coliseo» ahora sí se activa.
  • Se ha arreglado el último secreto del nivel «Ciudad de Khamoon». Antes sólo se podía obtener si la sala que podemos iluminar permanecía a oscuras.

Tomb Raider 1 - PC v0.1.7.4 (Steam/GOG.com):
  • Hemos restaurado las texturas beta del techo del nivel «El coliseo». Antes aparecían dos texturas residuales correspondientes a la estatua de Midas.
  • Hemos arreglado el modelo de los «Controles» en los niveles egipcios de la expansión. Originalmente eran pequeños como los del Tomb Raider II.
  • Se han añadido las partidas guardadas en la carpeta «extras» (Las partidas para ATI están sin terminar en esta versión)
  • El murciélago que no se activaba en el nivel «El coliseo» ahora sí se activa.

Tomb Raider 1 - PlayStation:
  • El murciélago que no se activaba en el nivel «El coliseo» ahora sí se activa.

Otra de las novedades es que hemos añadido los archivos localizados en catalán y gallego del Tomb Raider 3 para PC y MacOS.

Como extra, hemos completado las partidas guardadas del Tomb Raider 1 para ATI (Las incluidas en nuestro actualizador de Tomb Raider 1 serán actualizadas en la próxima versión del mismo) De paso agradecemos a RingsOfSaturn por sus parches para Sega Saturn, ¡Gracias!

Enlace de las descargas: Aquí.

¡Felices fiestas! / Bones festes! / Boas festas!


CarrieFernandez [ 24 Diciembre 2019, 03:03 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Ohhh

Este tema me interesa, Tomb Raider es mi juego favorito de Saturn/PSX

Le echaré un ojo.

Gracias!!


SuiKaze Raider [ 14 Enero 2020, 07:11 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
@Virtua: Espero que te guste la actualización Desafortunadamente la traducción valenciana quedó en suspensión, aunque igualmente le he agregado los nuevos arreglos tanto en Sega Saturn como en PC

Un saludo


Ryo Suzuki [ 15 Enero 2020, 12:22 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción de Tomb Raider!
Una pregunta.

Disculpa mi ignorancia, pero ¿es posible que la versión japonesa de Saturn sea la más actualizada y pulida?

No sé si si podría usar esa para la traducción en ese caso.

Gracias por el trabajo.


CarrieFernandez [ 15 Enero 2020, 01:40 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
SuiKaze Raider: No te preocupes, ya haces demasiado.

En poder la probaré. Seguro que es muy disfrutable.

Ryo: Alguna vez se comentó algo de que una versión tenía mejoras respecto a otra en el portal... Yo tampoco me acuerdo bien, yo era de PAL España por aquel entonces.


segatasanshiro [ 15 Enero 2020, 03:30 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Un trabajo muy meritorio sin lugar a dudas, un juego de 32 bits parcheado en 2020 y no cualquier juego precisamente, una labor muy meritoria hecha por personas sin animo de lucro.

Parafraseando al gran Stan Lee, ¡Excelsior!

Sega Saurn Shiro.


SuiKaze Raider [ 16 Enero 2020, 08:32 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Gracias por los ánimos Me alegra que os gusten los parches. Muchos de los arreglos para Sega Saturn los ha hecho RingsOfSaturn

@Ryo Suzuki: La versión PAL es prácticamente una beta. Las ediciones de EEUU y Japón están más actualizadas y los archivos de los niveles son iguales en ambas dos; exceptuando la cinemática «cut4.sat» y los archivos de sonido *.snd. La versión japonesa parece ser la más pulida de todas.

En el paquete castellano se incluye los parches para las tres versiones (Europea, americana y japonesa), los cuales hacen que el juego sea multi-región. Además, agregué como extra una partida guardada con todos los niveles desbloqueados (Sirve para las tres regiones, cartuchos 4 en 1 y emuladores) Podéis seguir este tutorial para aplicar parches *.ppf si lo necesitáis

@segatasanshiro: Gracias a que Sega Saturn es un sistema de 32 bits me fue más fácil encontrar las referencias de los textos del juego (En el argot informático llamadas: Punteros), aún así, me ocuparon unas ocho páginas de Word por edición. Para Tomb Raider 2 y 3 tuve que hacer mi propio compilador de scripts basándome en oficial que se filtró en una demo; el cual sólo compilaba scripts de Tomb Raider 2 para PC.

Edición del día 24 de enero de 2020:

Enlace: Listado de punteros de Tomb Raider 1 para Sega Saturn.

Un saludo


SuiKaze Raider [ 11 Julio 2023, 03:01 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Hola a todos

A pesar de que hace bastante tiempo que no hemos publicado ninguna noticia por aquí, no significa que no hayamos avanzado con el proyecto de traducción

La primera gran novedad es que estamos colaborando con el grupo de doblaje Nai§tudios y que su miembro Judith ya ha terminado con la revisión y ajuste de los diálogos del segundo juego en castellano para su futuro doblaje. Por lo que empezaremos a traducirlos al catalán y gallego, y se empezará a revisar los del primer juego.

Aunque, aún seguimos necesitando ayuda para poder finalizar el proyecto. Si encontrásemos dicha ayuda, proporcionaríamos todo el material disponible. Dejo aquí: El formulario de contacto.

Necesitamos a nivel general:

A nivel de Sega Saturn, haría falta averiguar cómo cambiar el audio de las secuencias *.cpk (Situadas en la carpeta «FMV» del juego) Incluso se podría trastear con los doblajes en alemán y francés a modo de prueba.

Por desgracia, no todo son buenas noticias... Hemos tenido que cancelar las traducciones valenciana y vasca debido a que no tenemos a nadie que pueda mantenerlas. No descartamos reanudarlas en el futuro si resultasen viables. De todas formas, mantendremos el parche valenciano aunque no se le actualicen los textos.

Un saludo


Ryo Suzuki [ 12 Julio 2023, 01:07 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción de Tomb Raider!
Pues gracias por la info y el gran trabajo que estáis haciendo.

A ver si alguien puede echar un cable. Saludos.


Jasvy [ 13 Julio 2023, 11:29 AM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Muchas gracias, chicos. Ojalá tuviera tiempo para poder echar una mano ahora mismo.


SuiKaze Raider [ 16 Julio 2023, 03:21 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Gracias por el apoyo

Poco después de poner el mensaje aquí me escribieron para ayudar con el sonido base y el sintetizado de las músicas que faltan.

Con las secuencias *.cpk aún no hubo suerte, así que habrá que seguir esperando. Por lo poco que pude ver del formato, el audio parece que está sin comprimir, pero quedaría ver cómo separar los datos del vídeo y del audio para poder extraer el audio y reemplazarlo. El programa FFmpeg puede extraerlo, pero no reemplazarlo.

Con respecto a la característica de la región libre tengo mis dudas. No sé cómo funcionará en el hardware original, pero algunos emuladores no son capaces de detectar el formato PAL correctamente y recortan la imagen. Alguien sabe si es realmente es necesario que el orden de las ocho regiones tenga que ser por fuerza «JTUBKAEL» (Japón, Taiwán, Estados Unidos, Brasil Corea, China, Europa y Latinoamérica)? Si no lo es, se podría mantener la región original la primera y poner las otras detrás, sino me tendré que ver obligado a eliminar dicha característica...

Por último, me gustaría anunciar que he aportado mi granito de arena al port de la expansión en Saturn (En el foro hay un tema sobre ello) Le pasé un parche que hice a mi amigo jonathanrij, en el cual el juego ya no se queda pillado/tildado cuando se pasa a través de un hueco al final del tercer nivel (Fortaleza atlante) Esto es debido a una mala conexión entre las salas del nivel

Captura del error en MS-DOS:
ez7beglweamtkv6

Un saludo


Jasvy [ 17 Julio 2023, 12:01 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Mucho ánimo con la tradu y mi más sincera admiración.



Por ahora yo me he dado cuenta de que (Oh, sorpresa!!) no había puesto esta tradu en la lista de traducciones de Saturn. Espero que me perdones. Solucionado.


SuiKaze Raider [ 30 Julio 2023, 02:09 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Gracias Jasvy. No te preocupes por eso

Hemos tenido algunos avances:

Nuestro nuevo fichaje, LexHausens, se está encargando del sintetizado de la música y está mirando lo del sonido de fondo para poder recrearlo.

Por otra parte, he apañado el programa que tenía para los vídeos de PC del juego para poder extraer y reemplazar el audio sin comprimir de los vídeos *.cpk. De momento sólo funciona correctamente si el audio está en mono, pero en Tomb Raider está en estéreo y aún no doy con la tecla para ordenar sus datos correctamente.

Aún me queda pendiente investigar la parte de las regiones en la cabecera del disco.

Un saludo


SuiKaze Raider [ 04 Septiembre 2023, 11:10 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Traigo las últimas novedades del proyecto resumidas El artículo completo está en nuestra página

Ya tenemos los diálogos del segundo juego en castellano revisados gracias a Judith de Nai§tudios. Los cuales han quedado más fluidos y naturales gracias a ella

Por otro lado, nuestro nuevo fichaje, Lex Hausens, ha terminado la base instrumental del primer juego, sintetizando las partituras de nuestro compañero Luihmih y encontrando muchos de los efecto de sonido originales

Ahora quedaría hacer lo contrario y ya se podría empezar con el doblaje; del cual no abriremos candidatura de momento por la colaboración con Nai§tudios, pero si hiciera falta alguna voz ya lo anunciaríamos.

Los diálogos del segundo juego ya han empezado a traducirse a gallego y tenemos a un revisor para los mismos, Rubén Vilaboa. De momento no se ofreció nadie como ajustadores en dicho idioma, ni para catalán, cosa que nos vendría muy bien. Cuando estén listos, ya empezaríamos con el casting de voces, aunque de momento admitimos sugerencias.

Con respecto a Sega Saturn, por fin he terminado mi herramienta «CPK Audio Mixer», la cual permite cambiar el audio de los vídeos de este juego, entre otros; siempre que el formato no sea el antiguo y el audio no esté comprimido.

También investigué el tema de la región libre en Sega Saturn y me temo que no sirve de nada cambiar el orden de las regiones, la bios de la consola siempre usará el mismo orden establecido ignorando el orden en el disco. Por lo que la solución corre por parte del usuario, ya sea configurando el mod o emulador, o desactivando las regiones que no le interese con el SRP Saturn Region Patcher.

También nos reportaron que los textos del gestor de memoria no salen traducidos. Eso es algo que arreglaremos más adelante.

¡Un saludo!


Fandu [ 04 Septiembre 2023, 11:32 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Excelentes noticias. Ánimo con los proyectos, debe ser agotador el hecho de llevar varios en paralelo, pero sin duda lo estáis cociendo a fuego lento y seguro que quedarán unos parches sublimes.


Jasvy [ 05 Septiembre 2023, 09:39 AM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Excelente trabajo @SuiKaze_Raider. Tengo que decirte que he estado jugando al Tomb Raider 3 en mi PSX. He jugado varios niveles, varias horas (más de 10, diría), pero lo he terminado dejando porque sencillamente el juego es mucho más difícil que los anteriores y se me hacía muy cuesta arriba. Respecto a la traducción, no he encontrado ni el más mínimo problema. Todo perfecto.


SuiKaze Raider [ 10 Septiembre 2023, 12:25 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
¡Muchas gracias por el apoyo Fandu y Jasvy!

Se agradece de verdad y levanta el ánimo. Cosa necesaria cuando hemos tenido robo de las traducciones del Rayman 1, desprecios por los parches de Tomb Raider por contar actualmente sólo con los menús traducidos, robo parcial de arreglos de dichos parches, y también desprecios por la herramienta que anuncié hace poco para cambiar los audios de los vídeos *.cpk,... Además de burlas por apoyar idiomas y variantes cooficiales y regionales, lenguas muertas, etc.

@Fandu: No te creas, con el proyecto de Tomb Raider llevo mucho tiempo y a veces me he saturado; así que me vino bien un cambio de aires. Llevo con el de Tomb Raider desde finales de 2006 cuando empecé a trastear el archivo de idioma del segundo juego y posteriormente estuve aprendiendo a cómo hacer mejor las cosas gracias a mis compañeros de TraduSquare. Aún me queda mucho por aprender, pero intento hacer que todo quede lo más profesional posible. Ya que se hace, mejor hacerlo bien.

Añadir idiomas adicionales no cuesta tanto ya teniendo las herramientas para hacer uno de ellos; siempre que sean viables claro. Con Tomb Raider me dolió quitar el valenciano y euskera, aunque espero que más adelante se puedan continuar y añadir más si se da el caso.

@Jasvy: Ya lo creo que es difícil el Tomb Raider III, sobre todo la zona de Londres; se pasaron bastante. Me lo estoy rejugando de nuevo y a pesar de conocérmelo, me cuesta. Esta entrega fue pensada en un principio como expansión; quizás por ello es tan difícil. También se nota que se hizo con prisas y no se pudo balancear, y más viendo la cantidad de agujeros de guion que tiene... Más en español, cuya traducción es un desastre... ¿Es la primera vez que lo juegas? Me alegra saber que el parche te funcionó sin problemas.

Cuando actualice el parche del Rayman 1 abriré un tema. Ahora mismo es de instalación manual y al usuario promedio se le atraganta el poder aplicarlo. Actualmente está en español (Castellano y latinoamericano) y andaluz (EPA), pero hay otras traducciones en camino

¡Un saludo!


davidvaldivia [ 11 Septiembre 2023, 12:34 AM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Animo con ese proyecto de Tomb Raider en Saturn!


Jasvy [ 11 Septiembre 2023, 09:19 AM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Sí, es la primera vez que lo juego. El 1 me parece una obra maestra. Tanto el original como el remake Anniversary, que nadie habla de él y es un juegazo. El 2 me encantó también. Pero este tercero... no lo he podido disfratar igual ni mucho menos. Tampoco he jugado nunca el 4 ni el 5 (que tengo pendientes en Dreamcast), ni el Angel de la Oscuridad, que lo tengo pendiente en PS2.


SuiKaze Raider [ 17 Septiembre 2023, 12:47 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
@davidvaldivia: ¡Gracias!

@Jasvy: El The Last Revelation es más del estilo del uno, aunque también tiene alguna parte dificililla. Suele ser despreciado por estar centrado en Egipto, pero la gente no valora que tiene diversidad en sus entornos. Podría gustarte. Si juegas también en PC podrías probar algunas de la expansiones (La del tres no es tan chunga como su juego base y las dos primeras tienen ports fans a PSX) o el nivel extra de The Times Exclusive. El Chronicles no te lo recomiendo si no has jugado al anterior.

¡Un saludo!


Ryo Suzuki [ 21 Septiembre 2023, 01:42 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción de Tomb Raider!
Pues muchas gracias por el gran trabajo.

Sabéis que me gusta mucho Tomb Raider. Sobre todo el primero.

Me gustaría volverlos a jugar. De hecho hay algunos que no me he pasado aún enteros.

A ver si encuentro tiempo y me pego un mes en plan Tomb Raider clásico a tope.

P.D. Hay mucho también de mods, prototipos y demás muy interesante.


SuiKaze Raider [ 06 Noviembre 2023, 09:19 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
@Ryo Suzuki: Gracias por el apoyo También están las expansiones y puedes expandir la experiencia con los más de tres mil niveles de autor gratuitos que ha creado la comunidad. Estos últimos no me suelen gustar mucho, pero hay algunos que sí que merecen la pena

Escribí un artículo contando que no le daremos soporte a las remasterizaciones de Tomb Raider 1-3, por lo que no portearemos nuestras traducciones a las mismas de salida. Cuando pasen unos años ya se verá... pero, de momento, nos centraremos en las versiones originales.

Hemos creado una encuesta cortita para conocer la opinión de los fans y que me gustaría compartirla con vosotros. Allí preguntamos sobre un posible doblaje extra, algunas preguntas sobre los arreglos, valoración del proyecto y sugerencias

Enlace: Formulario sobre el proyecto de Tomb Raider.

También estamos buscando a actores de doblaje con registros parecidos a las voces del «Tomb Raider: Chronicles» para Pierre y Larson en castellano. Aquí dejo el vídeo de muestra: Doblaje oficial. A ver si hay suerte.

Un saludo




Powered by Icy Phoenix