Traducciones Nintendo 64 »  Mostrar los mensajes de    a     

SEGASaturno - Saturn, SEGA y Videojuegos


Otras consolas - Traducciones Nintendo 64



Ryo Suzuki [ 04 Diciembre 2023, 02:04 PM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
Qué curioso.

Y parece que "se inspira" un poco en el sistema de respuestas rápidas de Sakura Taisen, ¿no?

Hay mucha gente con mucho talento y paciencia en esto de las traducciones.

Podríamos pasarnos lo que nos queda de vida jugando a juegos traducidos de diferentes sistemas que van saliendo, ¿eh?


segatasanshiro [ 04 Diciembre 2023, 03:50 PM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
Ciertamente tienes Razón Ryo, de forma particular con todos los que han salido traducidos en los últimos años, que han sido numerosos, parece que cada año que pasa cada vez las traducciones son más abundantes.


Debido a que las herramientas para ello son más accesibles que nunca y al mayor número de interesados en el retro-gaming, supongo.


Sega Saturn Shiro.


Jasvy [ 05 Diciembre 2023, 11:34 AM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
Yo lo veo muy difícil. Me he intentado meter alguna vez en el tema de las traducciones pero me ha parecido muy, muy difícil. Es una pena, porque quitando el tema del romhacking que es lo realmente difícil, hoy en día hay herramientas que te permiten traducir cosas que antes eran impensables. Para muchos proyectos ya no necesitas un traductor de japonés. En muchos casos puedes apañarte con herramientas de traducción gratuitas. Incluso ya he visto gente que edita vídeos con el audio completamente en japonés y utiliza una IA para pasar el audio al inglés, incluso con sincronización labial. Con la voz del actor original. Es alucinante. Se pueden hacer cosas sorprendentes que antes no te podías ni plantear. Siempre será mejor contar con gente para esos temas (traducciones y doblajes), pero la facilidad de acceso a esas herramientas hace que se estén acelerando muchos proyectos. Pero sigue estando la barrera del romhacking para la que se necesitan conocimientos y herramientas. Y no es fácil encontrar tutoriales útiles ni cosas similares. Entre otras cosas porque si algo saqué en claro de mis intentos es que cada generación, cada sistema y cada juego es un mundo.


segatasanshiro [ 05 Diciembre 2023, 06:55 PM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
Yo siempre me he querido meter con el tema de la edición de vídeo y siempre lo he pospuesto por la falta de tiempo para ponerme a aprenderlo desde cero, no se me da la informática pero me da mucha pereza por ponerme con algo que no he tocado nunca.


Supongo que la inmensa mayoría de las personas que se ponen a hacer traducciones y rom hacking ya sabrán y les será mas fácil. También serán personas mas jóvenes y con mas tiempo que nosotros amigo Jasvy.


Sega Saturn Shiro.


Ryo Suzuki [ 06 Diciembre 2023, 10:22 PM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
Es lo que decís, no es fácil.

De hecho, es muy complicado.

Eso en lo técnico. Luego además es muy laborioso y hay que ser bueno ya sea en edición de gráficos o en hacer una buena traducción.

Son muchas cosas, la verdad.

Titanes como Ilducci y otros colegas que tenemos es increíble el trabajo que realizan.


Jasvy [ 11 Enero 2024, 02:28 PM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
Nueva traducción para la N64:

- HEIWA Pachinko World 64: juego de pachinko no recomendado para menores de 18. Traducido al inglés por Zoinkity.

heinwa_eng1 heinwa_eng2

El parche: inglés por Zoinkity

No es que sea precisamente un género de mi interés, la verdad.


raspael [ 11 Febrero 2024, 10:53 PM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
Muchísimas gracias por la recopilación, es justo lo que necesitaba.

Una pregunta para todos, sobre las traducciones de Zelda Ocarina y Super Mario 64 ¿Cual sería la más fiel? Quiero decir, la que incluiría textos similares (o los mismos) que incluyó Mario 64 DS y Zelda OOT 3DS... También me valdría la tradu basada en el libro de pistas de N64 que se lanzó con el cartucho en España...

Muchas gracias de nuevo...


Jasvy [ 12 Febrero 2024, 11:31 AM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
No sabría decirte. No sé la fuente de las traducciones, si las han hecho de cero o si se basan en alguna oficial. Si encuentras la info sería genial que lo compartieras por aquí.

Tengo además que actualizar poniendo los enlaces a los parches, como he hecho en el resto de hilos de traducciones. Lo que pasa es que la scene de Nintendo 64 es bastante menos movida que el resto, y como actualizo poco este hilo, se me olvida.


Jasvy [ 11 Marzo 2024, 10:51 AM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
No es exactamente un juego de Nintendo 64, pero vale la pena mencionarlo: se ha traducido Mayjinsen 3 de Aleck 64, la placa arcade basada en Nintendo 64.

a_240311_000034 a_240311_000055

El título se traduce como Blitz Shogi 3. El Shogi es una especie de ajedrez japonés. Tenéis el parche aquí: Blitz Shogi 3 - inglés - Zoinkity

El juego es jugable con el parche en una Nintendo 64 con un Everdrive. O bien en Mame. Se introducen monedas con el botón Z. Sobre si es interesante o no... yo no sé jugar a Shogi ni tengo ningún interés, así que no soy buen referente.

Quizá sea la monda... Por ejemplo, hace tiempo aprendí a jugar a Shanghai, que es una variedad del Mahjong para jugar sólo, y desde entonces soy adicto y juego a los juegos de Shanghai en todas las plataformas. Pero es un juego de concepto muy, muy sencillo. Tanto este como el Mahjong que se juega entre varios jugadores son bastante más complicados. Todo es aprender.


Ryo Suzuki [ 11 Marzo 2024, 11:15 AM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
Qué interesante!

No sabía que estos juegos del sistema arcade funcionaran en la consola.

Casi todos, por lo que parece:

http://micro-64.com/database/aleck64.shtml

Lástima ese matamarcianos y el de coches que no son compatibles:

https://www.system16.com/hardware.php?id=816

¿Por qué será? ¿falta de RAM quizá?


Jasvy [ 11 Marzo 2024, 07:11 PM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
Probablemente antes o después los hagan funcionar... Pero sí puede que sea algo de lo que dices. Los juegos de Atomiswave en Dreamcast por ejemplo los hay que funcionan bien con GD-Emu o MODE, pero no si los haces funcionar desde disco. Y es por la tasa de trasferencia de datos. En GD-Emu o MODE puede ser bastante superior al disco, y esos juegos lo necesitan porque en Atomiswave cargan desde rom, mucho más rápido que un disco optico. En el caso de Nintendo 64 no tienes el problema del disco, debería dar igual porque los datos van al mismo bus de igual manera, así que puede que sea algo más difícil.


Jasvy [ 22 Marzo 2024, 10:26 AM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
Nueva traducción para Nintendo 64. En realidad la vi hace unos días pero la confundí con otra reciente de un juego de Aleck64 del mismo tipo.

- AI Shogi 3: el Shogi es una especie de ajedrez japonés. Se ha traducido al inglés de la mano de GammaTrove.

ai_shougi_3_eng1 ai_shougi_3_eng2

Parche: inglés - GammaTrove

Esta tradu ha traducido las letras en las propias fichas, cosa qu eno hacía la de Aleck64. Debería facilitar las cosas, aunque no tengo ni la más remota idea de cómo se juega a este juego. En Japón debe ser super popular, porque hay muchos más juegos de Shogi que de ajedrez en cualquier sistema que se haya vendido allí.




Powered by Icy Phoenix