http://www.segasaturno.com/portal/viewtopic.php?f=19&t=3785
-----------------------------------
tr909
Miercoles, 01 Julio 2009, 01:10 PM

Traduccion De D2 De Dreamcast
-----------------------------------
Hola a todos. el juego d2 de warp fue uno de los mejores de dreamcast y nos dejo con la icertidumbre de hasta donde podia llegar su potencia. Se que suena bastante descabellado pero aqui hay mucha gente no pudo disfrutar
de este juego por la dificultad del idioma. Por eso me gustaria que dierais vuestra opinion sobre una posible traduccion de este juego, ya que existen traducciones de los shenmue 1 y 2. Es muy complicado por el tema de no contener subtitulos? o por su programacion?.




Este mismo comentario lo he puesto en dreamcast.es y parece que a nadie le interesa. Por lo menos que alguien entendido en programacion me diga algo. 
Muchas gracias.


-----------------------------------
Victordelanau
Miercoles, 01 Julio 2009, 05:18 PM

Re: Traduccion De D2 De Dreamcast
-----------------------------------
Toda traduccion es buena, ahora eso si, yo no puedo decirte si es viable o no, basicamente porque no tengo ni idea de software


-----------------------------------
TunneT
Miercoles, 01 Julio 2009, 06:33 PM

Re: Traduccion De D2 De Dreamcast
-----------------------------------
si no hay texto en el juego creo ke es mucho mas chungo hacer la traduccion, ya ke no es una simple traduccion de cambiar el texto porke en este caso se deberia crear  :(


-----------------------------------
Wesker
Miercoles, 01 Julio 2009, 09:45 PM

Re: Traduccion De D2 De Dreamcast
-----------------------------------
De hecho es posiblemente la razón por la que Sega nunca trajo D2 a Europa. Con la honrosa excepción de los Shenmue, advirtiéndolo además en la caja de los mismos, Sega Europe por aquel entonces no traía un sólo juego de Dreamcast en el que la comprensión de textos fuese importante, sin traducir al trinomio alemán-francés-español. Y sin la posibilidad de tener subtítulos en las escenas habladas, la posibilidad de localización les quedaba descartada a menos que hiciesen doblajes al alemán, francés y español, por lo que es de suponer que prefirieron dejárselo atrás antes que arriesgarlo a traerlo íntegramente en inglés.

El que está en una stiuación parecida y sí se podría traducir en cambio es Illbleed, ya que salió en Japón con voces en inglés y subtítulos en japonés (a diferencia de D2, completamente en japonés en su país de origen), teniendo texto de subtítulos disponible (aunque no en el mejor idioma precisamente) por si a alguien le interesase traducirlo. La versión USA en cambio oculta los subtítulos automáticamente.


-----------------------------------
tr909
Jueves, 02 Julio 2009, 10:11 AM

Re: Traduccion De D2 De Dreamcast
-----------------------------------
Que ryo nos diga su opinion ya que esta liado con el shenmue


-----------------------------------
Ryo Suzuki
Jueves, 02 Julio 2009, 10:33 PM

Re: Traduccion De D2 De Dreamcast
-----------------------------------
No creo que sea el mas indicado para hacerlo, creo que Raizing y Holy_3051 por ejemplo saben mucho mas del tema que yo...

Por lo que dices esto mas que traduccion en si es un hack tirando a de los gordos en plan improvement, para mi al menos palabras mayores.

Tienes que decirle al motor del juego que ubique y ponga unos textos en un lugar donde no los hay, y no tienes el codigo fuente :mrgreen: 

¿Es posible que el japones si que esten los textos? si esto es asi supongo que podria ser mas "facil" ya que es posible que en la version americana quedase algun vestigio de esos textos aunque no los muestre, pero es una especulacion mia... nada mas.

A mi me pasa algo similar en Shenmue. Me gustaria que en la escena inicial de Shen Hua con la profecia de "He shall appear across the sea, etc" apareciera texto. Que no sale en el USA ni el en japo. Me gustaria que saliese texto en español, pero es el mismo caso que los muy listos contaban con el ingles del speech y listos. En este caso estoy tratando de localizar los AFS e IDX implicados -rezando para que sea como una escena normal- y al menos estudiarlos para intentar introducir el texto ahi no se ni como. La verdad es que es algo que me interesa muchisimo y me gustaria conseguirlo aunque lo veo muy muy dificil...

P.D: Illbreed al español seria una muy buena tradu, lo de los subs del japo no lo sabia tampoco.


-----------------------------------
elvizius
Domingo, 05 Julio 2009, 09:25 AM

Re: Traduccion De D2 De Dreamcast
-----------------------------------
El problemon no seria solo el traducirlo.Es uno de los pocos juegos de Dream que aun a dia de hoy no se han podido grabar con resultados optimos.Entonces si despues de la paliza de traducirlo nadie lo puede usar ( aunque tengas el original debes hacerle una copia y parchear esta para aplicarle los subs ) menuda gracia. :|


-----------------------------------
Ryo Suzuki
Domingo, 05 Julio 2009, 12:57 PM

Re: Traduccion De D2 De Dreamcast
-----------------------------------
Pues es verdad colega, no me acordaba.

No obstante creo que no hace mucho que ha salido por fin una release jugable para discos de 80 mintuos convencionales...


-----------------------------------
tr909
Martes, 01 Septiembre 2009, 04:24 PM

Re: Traduccion De D2 De Dreamcast
-----------------------------------
Pues dime que marca son  porque yo intente grbar una backup y nanai de la china, es mas, mi dream se volvia loca!! por cierto los cds eran mediarange 900m


-----------------------------------
DonGloton
Martes, 01 Septiembre 2009, 06:17 PM

Re: Traduccion De D2 De Dreamcast
-----------------------------------
¿Y eso como va? Yo recuerdo haber jugado en cdr hace mil y no daba mas problemas de los normal. A veces hacia ruidos y tal, pero eso pasaba con bastantes juegos.


-----------------------------------
Ryo Suzuki
Martes, 01 Septiembre 2009, 10:46 PM

Re: Traduccion De D2 De Dreamcast
-----------------------------------
CDs de 90 ya os dije que primero comprobarais que os funcionasen en vuestra DC grabando un juego normal. Cuando veas ya que te los lee entonces seria grabar uno overburning.

Del D hubo release normal, al igual que del grandia 2 que ha salido hace poco...


-----------------------------------
blackstalker
Viernes, 02 Octobre 2009, 04:25 AM

Re: Traduccion De D2 De Dreamcast
-----------------------------------
[quote user="Wesker" post="25095"]De hecho es posiblemente la razón por la que Sega nunca trajo D2 a Europa. Con la honrosa excepción de los Shenmue, advirtiéndolo además en la caja de los mismos, Sega Europe por aquel entonces no traía un sólo juego de Dreamcast en el que la comprensión de textos fuese importante, sin traducir al trinomio alemán-francés-español. Y sin la posibilidad de tener subtítulos en las escenas habladas, la posibilidad de localización les quedaba descartada a menos que hiciesen doblajes al alemán, francés y español, por lo que es de suponer que prefirieron dejárselo atrás antes que arriesgarlo a traerlo íntegramente en inglés.

El que está en una stiuación parecida y sí se podría traducir en cambio es Illbleed, ya que salió en Japón con voces en inglés y subtítulos en japonés (a diferencia de D2, completamente en japonés en su país de origen), teniendo texto de subtítulos disponible (aunque no en el mejor idioma precisamente) por si a alguien le interesase traducirlo. La versión USA en cambio oculta los subtítulos automáticamente.[/quote]

Muy buena la idea del Illbled, abri un hilo en Dreamcast.es [url=http://dreamcast.es/forum/viewthread.php?forum_id=61&thread_id=667]ILLBLEED TRADUCCION pero no me han contestado..

Espero que alguien se anime con el proyecto.

Al final es viable la traduccion de D2?


-----------------------------------
tr909
Viernes, 02 Octobre 2009, 10:58 AM

Re: Traduccion De D2 De Dreamcast
-----------------------------------
Creo que es bastante complicado. La version usa no tiene subtitulos, pero la japonesa no lo se. Hay es donde se podria  hacer algo......


-----------------------------------
Ryo Suzuki
Viernes, 02 Octobre 2009, 12:37 PM

Re: Traduccion De D2 De Dreamcast
-----------------------------------
La japonesa creo que tampoco tiene subs, solo audio en japones:

[youtube]4xgcH6aiNEM[/youtube]

Asi que esta bastante complicao el asunto D2... :( 

--

El Illbreed, si no recuerdo mal esta el problema similar...

O sea no tenia subs en ingles solo audio ¿no?

[youtube]3VG7cOi1Pl0[/youtube]

Asi que en realidad ¿no habria mucho que traducir no?

El japones no lo se.. De todas formas puedes buscar los textos en la imagen CDI como te decia en el otro tema si no los encuentras directamente en el Hex editor.

Es echarle un vistazo ;)


-----------------------------------
Wesker
Viernes, 02 Octobre 2009, 01:31 PM

Re: Traduccion De D2 De Dreamcast
-----------------------------------
D2 tiene doblaje en japonés o inglés dependiendo de la versión, japonesa o americana, y sin subtítulo alguno en ninguna de ellas, por lo que ahí, o se mete mano con un doblaje, o me da que no se puede hacer nada.

Illbleed, por otra parte, es como Resident Evil, Deep Fear, Silent Hill, y demás. Es decir, que tiene doblaje en inglés único, y aunque en la versión USA no hay subtitulación alguna (ni es activable o desactivable), en la japonesa en cambio aparece la combinación voces en inglés + subtítulos en japonés.

Es por lo que digo que a Illbleed sólo se le podría echar mano en versión japonesa. O que al Illbleed americano le pasase algo parecido a lo que le pasa a los Resident Evil en inglés, con los subtítulos presentes en los archivos del disco (pero desactivados por el código del juego) y se pudiese restaurarlos.


-----------------------------------
blackstalker
Sabado, 03 Octobre 2009, 03:13 AM

Re: Traduccion De D2 De Dreamcast
-----------------------------------
[quote user="Ryo Suzuki" post="27732"]CDs de 90 ya os dije que primero comprobarais que os funcionasen en vuestra DC grabando un juego normal. Cuando veas ya que te los lee entonces seria grabar uno overburning.

Del D hubo release normal, al igual que del grandia 2 que ha salido hace poco...[/quote]

Eso hice pero con otro juego, "Carrier", el cual me gusta bastante (soy aficionado a los Surival Horror).

La de CD's que gaste hasta conseguir hacer un backup


-----------------------------------
Ryo Suzuki
Domingo, 04 Octobre 2009, 07:31 PM

Re: Traduccion De D2 De Dreamcast
-----------------------------------
Vale.

Ya lo he mirado lo del Ilbleed.

Como decia Wes, el japo tiene subs en japones y audio en ingles.

 [img]http://www.segasaturno.com/portal/files/images/2/illbleed_jap_text.jpg[/img] 

 [img]http://www.segasaturno.com/portal/files/images/2/illbleed_jap_text2.jpg[/img] 

 [img]http://www.segasaturno.com/portal/files/images/2/illbleed_jap_text3.jpg[/img] 

 [img]http://www.segasaturno.com/portal/files/images/2/illbleed_jap_text5.jpg[/img] 

 [img]http://www.segasaturno.com/portal/files/images/2/illbleed_jap_text8.jpg[/img]

 [img]http://www.segasaturno.com/portal/files/images/2/illbleed_usa_text3.jpg[/img] 

Pero por lo que he podido comprobar... NO HAY NADA QUE HACER... al menos con mis conocimientos. No encuentro ningun texto, ni el japo ni en el USA... nada de nada

 [img]http://www.segasaturno.com/portal/files/images/2/illbleed_usa_text2.jpg[/img]

 [img]http://www.segasaturno.com/portal/files/images/2/illbleed_jap_text7.jpg[/img] 

 [img]http://www.segasaturno.com/portal/files/images/2/illbleed_jap_text6.jpg[/img] 

 [img]http://www.segasaturno.com/portal/files/images/2/illbleed_usa_text.jpg[/img]

 [img]http://www.segasaturno.com/portal/files/images/2/illbleed_jap_text4.jpg[/img]

[img]http://www.segasaturno.com/portal/files/images/2/illbleed_usa_text4.jpg[/img]

Es raro, no el de cutscenes en japones solo.... es que no encuentro nada que el juego muestre ingame. Ni las misiones, ni los mensajes de Yes or NO... nada de nada.

He probado tambien a ver si eran imagenes PVR o algo.. pero no lo parece. Es realmente extraño la distribucion de los archivos del juego.. muchos AFS, pero dentro de ellos archivos pequeños y ningun material multimedia puedo ver...

O sea que Illbleed parece que esta chungo. Debe tener los textos encriptados o algo raro...

En fin, si alguien sabe mas del tema o quiere ayudarnos que diga algo, please.


-----------------------------------
ryo hazuki
Domingo, 04 Octobre 2009, 10:12 PM

Re: Traduccion De D2 De Dreamcast
-----------------------------------
Ya que hablamos del illbleed y para no abrir un hilo nuevo...¿que tiene de especial su beta? En su dia, Fatalist presumia bastante de ella y realmente hay gente dispuesta a pagar barbaridades por ella.....¿Es muy diferente al juego que salio finalmente?

saludos


-----------------------------------
blackstalker
Lunes, 05 Octobre 2009, 01:34 AM

Re: Traduccion De D2 De Dreamcast
-----------------------------------
Una gran noticia que confirmes que el Illbled tiene subtitulos aunque sea la versión japonesa, la mala noticia lo de que parece que los textos están encripatos.

Una pregunta; si un juego viene con los textos encripatos, como parece el caso de el Illbled, ¿no hay ninguna forma de encontrar los textos?


-----------------------------------
tr909
Lunes, 05 Octobre 2009, 09:43 PM

Re: Traduccion De D2 De Dreamcast
-----------------------------------
Que tal a todos. He visto que hablabais del carrier. Ese juego si tiene sub. osea que se le puede incar el diente.......


-----------------------------------
tr909
Lunes, 05 Octobre 2009, 09:48 PM

Re: Traduccion De D2 De Dreamcast
-----------------------------------
Mirad: [youtube]http://www.youtube.com/watch?v=tHmbX8v7-zY&feature=related[/youtube]


-----------------------------------
blackstalker
Lunes, 05 Octobre 2009, 09:53 PM

Re: Traduccion De D2 De Dreamcast
-----------------------------------
[quote user="tr909" post="28670"]Que tal a todos. He visto que hablabais del carrier. Ese juego si tiene sub. osea que se le puede incar el diente.......[/quote]

Si, pero el Carrier esta en ingles, con subtitulos en español...vamos como el Code Veronica.


-----------------------------------
Ryo Suzuki
Martes, 06 Octobre 2009, 12:06 AM

Re: Traduccion De D2 De Dreamcast
-----------------------------------
Sacto, el Carrier ya esta en español.

[quote user="ryo hazuki" post="28646"]Ya que hablamos del illbleed y para no abrir un hilo nuevo...¿que tiene de especial su beta? En su dia, Fatalist presumia bastante de ella y realmente hay gente dispuesta a pagar barbaridades por ella.....¿Es muy diferente al juego que salio finalmente?[/quote]

Pues no se muchos detalles ryo, pero por lo que se rumoreaba es uno de los prototipos que mas cambios tiene que se han visto. Igual se exageraba pero lo que se decia es que era casi "otro" juego por la cantidad de situaciones distintas que habia respecto a la retail.

Por cierto, no se le deberia llamar beta. Beta en principio si no me equivoco son juegos que estan casi ya en la fase final de su desarrollo, muy cercanos ya a su version final y en principio practicamente sin cambios apreciables. En este caso -y en muchos otros- deberiamos hablar de prototipos, muchas veces usamos beta de manera erronea (igual deberiamos hacer un glosario de terminos de unreleased :P )

Si Fatalist "presumia" supongo que seria con motivos. Es de entender que sería algo bastante tempranero... supongo que lo pillaría directamente de alguien de Japon y sobreentiendo que sea un proto del Ilbleed japones con mogollo de cambios que fueron introduciendo mientras lo desarrollaban.

[quote user="blackstalker" post="28654"]
Una pregunta; si un juego viene con los textos encripatos, como parece el caso de el Illbled, ¿no hay ninguna forma de encontrar los textos?[/quote]

Hombre, poderse, se tiene que poder. La historia es quien es lumbreras que lo hace :lol: Ahora en serio, supongo que habra diferentes tipos de compresion de textos en DC, no estoy familiarizado. Pero poderse, puede hacerse, solo es encontrar a alguien con los conocimientos adecuados y que este dispuesto a ayudarnos.. SOLO :wink:


-----------------------------------
tr909
Martes, 06 Octobre 2009, 11:18 AM

Re: Traduccion De D2 De Dreamcast
-----------------------------------
Y el blue stinger?


-----------------------------------
blackstalker
Martes, 06 Octobre 2009, 05:11 PM

Re: Traduccion De D2 De Dreamcast
-----------------------------------
[quote user="tr909" post="28702"]Y el blue stinger?[/quote]

Seria una buena idea, un juego que siempre me ah llamado la atención, de los primeros en sacar con la llegada de Dreamcast pero que no he tenido ocasion de jugar porque el idioma me lo impedía


-----------------------------------
tr909
Miercoles, 07 Octobre 2009, 04:56 PM

Re: Traduccion De D2 De Dreamcast
-----------------------------------
Creo que habria que crear un hilo del blue estinger no? porque la traduccion del d2 por el momento creo que es complicada.


