http://www.segasaturno.com/portal/viewtopic.php?f=6&t=5705&p=46156#p46156
-----------------------------------
Wesker
Miercoles, 16 Noviembre 2011, 01:11 PM

Re: SEGA España nos invita al cumpleaños de Sonic en Barcelona
-----------------------------------
El problema del doblaje norteamericano es la irregularidad e inconsistencia que ha tenido desde que empezó con el primer Sonic Adventure. Desde entonces, ha tenido tres grupos de doblaje distintos (el primero desde Sonic Adventure, el segundo desde Shadow the Hedgehog, y el tercero desde Sonic Colors), y fue bastante alarmante además la diferencia de calidad que existía entre el primero (con Ryan Drummond a la cabeza, que es de largo el mejor Sonic que ha llegado a hablar en inglés) y el segundo (rescatado del doblaje norteamericano de Sonic X, un equipo bastante inferior al anterior y con varias voces muy soseras) cuando se produjo aquel cambio en 2005. Ahora, desde el año pasado, lo han intentado arreglar con otro nuevo equipo de doblaje, pero a mi la verdad es que me sigue sin convencer.

Es por ello por lo que, desde que en Shadow the Hedgehog hicieron ese inexplicable cambio con el doblaje norteamericano, yo al menos siempre he procurado ceñirme al doblaje japonés porque, si se tiene la tolerancia suficiente para escuchar el idioma, se llega a hacer bastante mejor opción en cuanto a calidad de interpretación y además, excepto por un par de cambios de personajes apenas apreciables (Tails, E-123 Omega, y no recuerdo si alguno más), ha sido capaz de mantener estricta continuidad con sus dobladores desde Sonic Adventure, un aspecto que para mi al menos es importante. Incluso el doblaje japonés de Sonic X recurrió a estas mismas voces, a diferencia de lo que pasó con el norteamericano (y que, paradójicamente, acabó afectando a los juegos).


