Traducciones Dreamcast
Objetivo: Re: Traducciones Dreamcast
Los KOF20XX para DC lo tengo traducido hace mas de 10 años, claro es una version privada, algun dia lo liberare pero en su version CDI (Contenido completo = GDI). Tambien estoy trabajando en Borden Down hace pal'de años y lo tengo parado, me estoy dedicando mas a los proyectos de OpenBOR/DreamBOR/LibreBOR, pero quien sabe si lo termino este año.
Los KOF20XX para DC lo tengo traducido hace mas de 10 años, claro es una version privada, algun dia lo liberare pero en su version CDI (Contenido completo = GDI). Tambien estoy trabajando en Borden Down hace pal'de años y lo tengo parado, me estoy dedicando mas a los proyectos de OpenBOR/DreamBOR/LibreBOR, pero quien sabe si lo termino este año.
Objetivo: Re: Traducciones Dreamcast
Hombre, pues es una gran aclaración!!! Desde luego que está guay que la gente lo sepa, yo el primero. Enhorabuena a otodos los implicados por el trabajo. Lo aclaro en el post principal.
Pues es una gran noticia. Esperando que los liberes y esa traducción de Border Down!! Enhorabuena y gracias por tu trabajo.
En otro orden de cosas, tras las vacaciones me encuentro con que ha salido una actualización de la traducción de Nakoruru - The Gift She Gave Me, la versión 1.2.
Cambia lo siguiente (cambios menores):
Version 1.2 (2023-08-30)
Fixed broken English text in VMU clock applications.
Fixed typo in Mikato's voice actress' name in credits.
Esto no para.
Raizing escribió: [Ver mensaje]
Hombre, pues es una gran aclaración!!! Desde luego que está guay que la gente lo sepa, yo el primero. Enhorabuena a otodos los implicados por el trabajo. Lo aclaro en el post principal.
Ripfire escribió: [Ver mensaje]
Pues es una gran noticia. Esperando que los liberes y esa traducción de Border Down!! Enhorabuena y gracias por tu trabajo.
En otro orden de cosas, tras las vacaciones me encuentro con que ha salido una actualización de la traducción de Nakoruru - The Gift She Gave Me, la versión 1.2.
Cambia lo siguiente (cambios menores):
Version 1.2 (2023-08-30)
Fixed broken English text in VMU clock applications.
Fixed typo in Mikato's voice actress' name in credits.
Esto no para.
Objetivo: Re: Traducciones Dreamcast
Aprovechando que la scene de Dreamcast lleva un tiempo más paradilla, he aprovechado para añadir un montón de imágenes al post inicial y un montón de información adicional en los juegos.
Seguro que luego nos vienen 5 parches del tirón. Últimamente la consola que está on-fire en esto de las traducciones es Saturn.
Seguro que luego nos vienen 5 parches del tirón. Últimamente la consola que está on-fire en esto de las traducciones es Saturn.
Objetivo: Re: Traducciones Dreamcast
Queria preguntaros que paso con la traduccion de Blue stinger? hace tiempo leei que estaba traducida pendiente de probarse.
Objetivo: Re: Traducciones Dreamcast
Pues es lo último que sé yo. Traducido por Pitito. Que estaba terminada en 2019 y Wesker se encargada del testeo... no se ha sabido más.
Objetivo: Re: Traducciones Dreamcast
El juego está mas o menos al 60% de su primera vuelta de testeo, también tengo que rehacerle muchas cosas al binario, las cuales se tienen que hacer cuando completemos esa primera vuelta...
El problema es que hemos tenido muchos problemas de cuelgues que hemos ido reparando sobre la marcha, unos debido al VGA y otros debidos a una mala extracción de archivos del GDI, y el juego se tradujo sobre esa extracción...
Esto nos llevo a ir apartándolo poco a poco hasta que lo dejamos de lado hace casi dos años, o quizás más... no lo recuerdo.
Lo retomaremos algún día, seguramente cuando terminemos los proyectos que tengo entre manos :)
El problema es que hemos tenido muchos problemas de cuelgues que hemos ido reparando sobre la marcha, unos debido al VGA y otros debidos a una mala extracción de archivos del GDI, y el juego se tradujo sobre esa extracción...
Esto nos llevo a ir apartándolo poco a poco hasta que lo dejamos de lado hace casi dos años, o quizás más... no lo recuerdo.
Lo retomaremos algún día, seguramente cuando terminemos los proyectos que tengo entre manos :)
Objetivo: Re: Traducciones Dreamcast
Aprovecho para darte la enhorabuena, Pitito, y decirte que tienes mi más sincera admiración. Haciendo esta recopilación he sido consciente del enorme trabajo que has hecho estos años para la comunidad.
:putoamo: :putoamo: :putoamo: :putoamo: :putoamo:
Wesker, Ilducci, Indiket... mi más sincera admiración y agradecimiento.
:putoamo: :putoamo: :putoamo: :putoamo: :putoamo:
Wesker, Ilducci, Indiket... mi más sincera admiración y agradecimiento.
Objetivo: Re: Traducciones Dreamcast
Pues en ascuas nos dejas.
He actualizado la lista principal con el Blue Stinger, que no estaba listado.
Edito: resulta que me había dejado algún otro juego traducido por Pitito. He añadido KISS Psycho Circus, la retraducción de Le Mans 24 Hours y 50x15, aunque este último no he podido parcheralo aún porque no encuentro por ningún lado la versión francesa que pide el parche.
De nuevo, mi más sincera admiración, Pitito.
He actualizado la lista principal con el Blue Stinger, que no estaba listado.
Edito: resulta que me había dejado algún otro juego traducido por Pitito. He añadido KISS Psycho Circus, la retraducción de Le Mans 24 Hours y 50x15, aunque este último no he podido parcheralo aún porque no encuentro por ningún lado la versión francesa que pide el parche.
De nuevo, mi más sincera admiración, Pitito.
Página 5 de 6
No puede crear mensajesNo puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas
No puede adjuntar archivos
No puede descargar archivos
No puede publicar eventos en el calendario
Está utilizando la versión (Lo-Fi). Para ver la versión completa del foro, haga clic aquí.
Powered by Icy Phoenix based on phpBB
Design by DiDiDaDo
Página generada en:: 0.0282s (PHP: 56% SQL: 44%)
Consultas SQL: 9 - Debug off - GZIP Desactivado