Seré franco. Respecto a la traducción de Shenmue, creo que he mordido algo más gordo de lo que puedo llegar a tragar Es decir, estoy acabando la traducción del disco 1... pero he tardado muuucho tiempo y eso que intento dedicarle un pequeño hueco casi a diario.
La verdad es que cuando solventé lo básico para poder pensar que el juego se podía traducir al español de manera digna y comence a encargarme de las cutscenes, para luego adentrarme en ese infierno llamado FREEQUEST, no valoraba realmente lo que es Shenmue en cuanto a texto y el tiempo que tardaría en traducir eso de una forma optima a mi entender...
El juego tiene más texto del que podía imaginar, y luego se unen otras cosas como que necesita un testeo de la traducción bastante concienzudo para contrastar dialogos cruzados que no se ven a veces realmente claros cuando traduces, lo difícil que es hacer el betatesting de la tradu en todo el juego para llegar a ver todos los dialogos y poder repasarlos y corregirlos y otras cosas que había pendientes como traducción de gráficos, punteros en el 1st_Read.bin y diario...
En definitiva, que sí. Que estoy cerca de terminar el disco 1, pero claro teniendo en cuenta que en febrero hará dos años que empecé a tontear con la tradu... a este paso para el 2050 tendremos los 3 discos traducidos y el Passport tambien
Así que aunque en principio quería traducir el Shenmue yo solo, por la frikada de hacerlo y pensaba que estaría todo más conjuntado en cuanto a traducción para bien o para mal, creo que valorando las cosas no estaría mal que algún compañero fiable me ayudará en este proyecto.
Y ahi es donde entra el colega IlDucci "AKA" VGF. Creo que es alguien que no necesita presentación ¿no? Una de las mejores traducciones de PSX fue completada casi en su totalidad por él, hablo de Resident Evil Director's Cut, en la que demostraba su gran nivel y trabajo concienzudo y detallista.
Supongo que recordareis no hace mucho que hablabamos de la traducción del Zone of the Enders al español ¿no? Pues tambien fue completada en su totalidad por IlDucci, haciendo absolutamente todo en un tiempo record. Ready 2 Rumble 1 de PSX y N64, The World Ends With You, etc; son otros de sus proyectos.
IlDucci ha comenzado a ayudarme hace ya unos días, aunque no habíamos dicho nada aun. Se ha encargado de la traducción de los gráficos. Lllegar y besar el santo, ha conseguido resolver algunos problemas técnicos con los que me tope y ha hecho un gran trabajo de traducción de gráficos completando casi la totalidad de los más importantes ya (os pondré capturas del tema)
Así que ahora se va a dedicar a la traducción del disco 2. En principio yo acabaré el 1 y empezaremos con el betatesting de cara a hacer público el parche, mientras que él continua traduciendo el 2 intentado imitar mi mal estilo de traducción para que todo quede igual
No sé si el disco 3 y o Passport me ayudará algún colega también, porque estoy metido en mil cosas y no quiero que esto se alargue años y años.
En fin, que muchas gracias a IlDucci por su ayuda y pronto tal vez veais lo que está haciendo. Tranquilos que habrá Shenmue en español BIEN TRADUCIDO sí o sí