Traduccion de Half Life al español


Ir a la página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6  Siguiente

Objetivo: Re: Traduccion De Half Life Al Español
Gracias por el programilla para el . PAK

He extraído los archivos de BlueShift, bueno, yo en Linux con Mplayer, mediante la librería ffmpeg he reproducido el archivo... del cual tengo los siguientes datos:

Codec: FFYAMAHAADPCM
Canales: 1
Bitrate: 88 Kb/s
Frecuencia: 11 Kb/s

Bueno esto por un lado, reproducir, supongo que en windows con la ultima versión de ffmpeg se podría reproducir no lo he probado.

Para convertir los WAV(o lo que sea) en PCM de PC, he encontrado este programa. Se llama: Oxelon media (www.oxelon.com), y puede convertir en este formato. Lo he comprobado, de WMA a WAV con los mismos valores anteriores, vistos en el mismo reproductor, además se escucha bastante bien.

Queda convertir los archivos y quemar un CD. Yo no se preparar un CD para después lo lea la DC. Si me explicas como lo hago, no se si podre este finde, y la semana k viene imposible, me voy de viaje. Si no mas adelante, sin problema por mi parte ;-)

Saludos, creo que el tema de la voces va por buen camino.

Perfil MP  
Objetivo: Re: Traduccion de Half Life al español
Wesker escribió: [Ver mensaje]

Lo digo porque yo recuerdo precisamente que la versión PC en castellano de Blue Shift tenía justamente ese problema: se les había pasado poner las voces en castellano de los marines hablando entre ellos por radio, que ya estaban dobladas en el Half-Life original, pero que en esta expansión extrañamente hablaban en inglés (con unas voces chulísimas, por cierto) excepto en escenas cinemáticas puntuales como una en la que te tendían una trampa y te encerraban, donde sí que se escuchaba a algún marine hablarte en castellano (algo así como "ya te tenemos, idiota") con la voz de la misma persona que doblaba al castellano a los marines en el Half-Life original.


¿Ah si? que curioso :lol:

De todas formas he estado jugando al HL normal y si que se me ha colado las voces por radio tambien en ingles. No se si corvusd puedes confirmar lo que tu dices, pero de todas formas ha habido un desliz por mi parte porque como digo en el juego original -no la expansion- estaban en español que yo recuerde.

corvusd escribió: [Ver mensaje]
Gracias por el programilla para el . PAK

He extraído los archivos de BlueShift, bueno, yo en Linux con Mplayer, mediante la librería ffmpeg he reproducido el archivo... del cual tengo los siguientes datos:

Codec: FFYAMAHAADPCM
Canales: 1
Bitrate: 88 Kb/s
Frecuencia: 11 Kb/s

Bueno esto por un lado, reproducir, supongo que en windows con la ultima versión de ffmpeg se podría reproducir no lo he probado.

Para convertir los WAV(o lo que sea) en PCM de PC, he encontrado este programa. Se llama: Oxelon media (www.oxelon.com), y puede convertir en este formato. Lo he comprobado, de WMA a WAV con los mismos valores anteriores, vistos en el mismo reproductor, además se escucha bastante bien.

Queda convertir los archivos y quemar un CD. Yo no se preparar un CD para después lo lea la DC. Si me explicas como lo hago, no se si podre este finde, y la semana k viene imposible, me voy de viaje. Si no mas adelante, sin problema por mi parte ;-)

Saludos, creo que el tema de la voces va por buen camino.


¿Ah si? eso es genial.

Yo ya te digo, no pude reproducirlo ni convertirlo. Con el ffmpeg de Windows que tengo no me pillaba el filtro y me daba error de codec.

Si tu puedes hacerlo nos serias de gran ayuda. Lo que necesitamos que hicieras como sabes es:

-Reproduce todos los archivos de mi version parcheada tanto de Half Life como de Blue Shift para asegurarte que todos estan en español. Si alguno quedase en ingles, localizarlo en la version PC y sustituirlo enmendando mi error.

-Convierte todos los archivos que sustitui al codec de Yamaha. Para que el movimiento de labios vuelva de nuevo, como veras hay archivos que ya estan en ese codec de Dreamcast ¿por que? como te dije porque lo que yo vi que eran fx, sonidos guturales de bichos y demas, pues deje directamente los de Dreamcast ya que los de Pc sin convertir pesan algo mas y tengo la sospecha que le exigen un poco mas a la DC.
O sea lo que harias seria normalizar todo y dejar todo en codec de Dreamcast.

Cuando este eso -que no es poca cosa, ya sabes del numero de archivos que estamos hablando :) - ya me lo pasarias y yo mismo remonto la imagen y saco un nuevo parche, porque es un poco rollo de hacer. De paso corregiria tambien como dije varias cosas del texto, que tengo pensado cambiar que se me colaron.

Si quieres quedarte mas tranquilo, me pasas un archivo en español reconvertido a codec Yamaha ADPCM de los del principio por ejemplo cuando hablan los cientificos o algun guardia y yo monto un autoboot y compruebo que vuelven a mover la boca al hablar. Una vez comprobado eso, podriamos pasar a todo lo que te decia.

Pilla mi MSN por si tenemos que hablar.

Muchas gracias por ayudar a mejorar el parche de traduccion.

Objetivo: Re: Traduccion De Half Life Al Español
Bueno, aquí te dejo toda la carpeta de los científicos del half life en español, convertida al formato de DC. Para que pruebes antes a ver si funciona, aun tengo dudas de que sea tan fácil. En esta carpeta he encontrado 3 archivos en ingles: sc_heal2.wav, sc_heal3.wav y sc_heal4.wav.

El archivo en cuestión: MANDADO POR PRIVADO A RYO- MATERIAL CON COPYRIGHT

Ahora no dispongo de HL y BS. Pero en cuanto los tenga los ire sustituyendo.

Weno ahora me voy de viajito... Saludos.

Perfil MP  
Objetivo: Re: Traduccion De Half Life Al Español
Ryo, ya sabes de mi parte que es un gran curro el que haces :D

Un apunte, yo no he tocado el ADPCM de Yamaha de la Dreamcast... pero sí se que Guaripolo (un miembro de dreamcast.es) sí lo ha hecho. En concreto, estaba metido en un port en el cual convertía los wav originales a ADPCM (para ke el KOS puro los pudiera reproducir).

Contacta con él y te dirá cómo lo hace para hacer esa conversión.

Perfil MP  
Objetivo: Re: Traduccion de Half Life al español
Gracias Indi.

Me ha puesto en contacto con waripolo y tenemos otra opcion para convertir el audio.

De todas formas con lo de corvusd, creo que funcionara. Los archivos pesan igual y tienen las mismas caracteristicas.

Espero que puedan mover los labios ahora :roll:

P.D: corvusd, tienes un MP con material. Espero que te vaya bien el viaje.

Objetivo: Re: Traduccion De Half Life Al Español
hola vengo a flotar AWHEAWUEHUAWhEUahe...che muy buena idea lo de las traducciones, aca jode uno siempre (mi hermano) con traducir el spectacle soccer y el let's make a professional soccer team. A ver que se puede hacer chochamus un saludo de izquierda para todos ndaé.

Perfil MP  
Objetivo: Re: Traduccion de Half Life al español
Hey Guaripolo!!

Gracias por tu ayuda tambien. Creo que con lo que hizo corvusd es suficiente, pero no esta de mas tener otra tool como la que nos has pasado.

A ver si puedo probarlo y CONFIRMO a corvusd que funciona... si es que funciona hehe (Tengo creo margen porque esta de viaje aun)

Objetivo: Re: Traduccion De Half Life Al Español
Buenas tardes a todos,

Bueno Ryo ya estoy de vuelta, muy bonita Asturias y el viaje en Renfe es lo mejor k hay... XD
Por otro lado, como llevas las pruebas, yo ya tengo los archivos y estoy a la espera de ver si mi conversor genera audio para la captura de movimiento de labios de forma correcta. Si es así, en unos días, 3 o 4 calculo, completo el tema de sustituciones y conversión. Y asi tendremos un Half-Life en Español xaxi piruli. Por cierto la posibilidad de parchearlo para 60 Hz seria un puntazo.

A la espera de sus ordenes, un saludo. Ya me comenta.

Perfil MP  
Objetivo: Re: Traduccion De Half Life Al Español
corvusd escribió: [Ver mensaje]
Bueno Ryo ya estoy de vuelta, muy bonita Asturias y el viaje en Renfe es lo mejor k hay... XD


Pa viajes comodos, en Japon. Daba gusto cuando tenias que hacer un viaje largo, el tren era de maravilla :mrgreen:

Malas noticias colega. Los cientificos siguen teniendo los labios pegaos con loctite.

El audio suena bien y todo, y pesa casi igual que el original asi que en principio es identico. Pero algo falla, porque siguen sin menear el bigote :(

Tenemos que averiguar que falla, ¿tienes linux ahi? Porque guaripolo me paso otro conversor... quizas...

Y con que programa has realizado tu la conversion exactamente? Porque le pedire ayuda de nuevo a OVERRIDE.

A ver si lo logramos!

Objetivo: Re: Traduccion De Half Life Al Español
El peso del archivo no lo es todo. Revisa los headers y el final de archivo.

Ir a la página Anterior  1, 2, 3, 4, 5, 6  Siguiente

Página 3 de 6


  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas
No puede adjuntar archivos
No puede descargar archivos
No puede publicar eventos en el calendario

   

Está utilizando la versión (Lo-Fi). Para ver la versión completa del foro, haga clic aquí.

Powered by Icy Phoenix based on phpBB
Design by DiDiDaDo

Página generada en:: 0.0283s (PHP: 55% SQL: 45%)
Consultas SQL: 9 - Debug off - GZIP Desactivado