Ni que decir tiene que mi más sincero respeto por los que hacéis este tipo de traducciones. Sentíos libres de añadir cualquier cosa que se me escape. No pongo enlaces porque por mi experiencia cualquiera que ponga puede caducar en cualquier momento o mañana puede salir una nueva versión y deja de ser válido. Los parches no suelen ser difíciles de encontrar con Google. Ojo con los sitios que alojan algunos de los parches, fuera de SegaExtreme, RonHacking, SegaSaturno, Dreamcast.es, GitHub, TioVictor y demás sitios de confianza. En especial ojo a los que el enlace te lleva a youTube. En esos el parche está en la descripción, pero luego suele empezar una ginkana peligrosa que involucra a www.keeplinks.org u otro sitio similar. Los enlaces que pongo son buenos, pero estos te intentan instalar cosas: extensiones de navegador que te meterán publicidad, programas y quizá algún virus directamente. Decid a todo que no, cerrar cualquier ventana que no os cuadre y mucho cuidado de no instalar nada de nada. A veces camuflan una instalación con un botón de estos de "no soy un robot". Mucho ojo y antivirus actualizado. Repetid el proceso las veces que haga falta. Sólo tenéis que descargar un archivo (el del parche), y a veces implica repetir el proceso varias veces hasta que te deja. Avisados estáis. O siempre podéis buscar la imagen pre-parcheada (siempre que tengáis el original) en alguna página de confianza.
Vamos allá:
Juegos traducidos y jugables:
Muchos traducidos español, la mayoría juegos que tenían traducción oficial pero en otros sistemas. Otros provenientes del País del Sol Naciente, completamente jugables en inglés o incluso en español.
- 4 Wheel Thunder: carreras de 4x4, traducido al español.


Parche: español - Pitito (ojo al descargar, no instalar nada)
- 50x15 Who Wants To Be a Millionaire?: traducido (y doblado) al 85% por Pitito. Al parecer no pudo traducir alguna textura y lel "comodín de la llamada" reproduce audios incorrectos, aunque luego se dan las opciones correctas, por lo que el juego es completamente jugable. Eso sí, el parche debe aplicarse sobre una release francesa que cuesta mucho encontrar.

Parche: español - Pitito
- Advanced Daisenryaku 2001: está traducido al inglés al 95% y es jugable. Faltan los nombres de las facciones, que siguen en japonés, la ayuda del modo editor de escenarios y los consejos.


Parche: inglés - Nebelwurfer HQ
- AeroWings 2: simulación aérea, ahora en español.

Parche: español - Pitito.
- Alone in the Dark - The New Nightmare: este salió en inglés en Dreamcast, pero completamente localizado en otras plataformas. La traducción al español le pasa esa localización, con doblaje profesional incluído.


Parche: español - Traducciones del Tío Víctor
- Aqua GT: carreras de lanchas, traducido al español.

Parche: español -Pitito
- Armada: este juego de estrategia se quedó en USA. Es muy interesante, y jugarlo en español aún mejor.


Parche: español - Pitito (ojo al descargar, no instalar nada)
- Berserk Millennium Falcon Arc - Flowers of Oblivion: una re-traducción de Sword of the Berserk al inglés, porque al parecer la original no era muy fiel.


Parche: inglés - Vimiami
- Blue Submarine no.6 - Time & Tide: traducido al inglés. Es una visual novel con toques de aventura submarina. Artísticamente es genial y es más jugable de lo que pueda parecer.


Parche: inglés - Rolly
- Boku Yume No Tatsujin: traducido al inglés. Es un rarísimo juego de tablero. Quedan aspectos gráficos por traducir pero es completamente jugable.


Parche: inglés - AnimatedAF
- Buzz Lightyear of Star Command: aventura pensada para los más pequeños, que llegó en inglés. Ahora en español.


Parche: español - Pitito
- Cannon Spike: juego de acción de vista cenital. Traducido al español.


Parche: español - Max1323
- Capcom Vs. SNK Pro: esta versión Pro se quedó en Japón. Incluye dos personajes más (Joe Higashi y Dan Hibiki), nuevos movimientos y nuevos modos de juego que no están en la versión normal. Está traducido al español.


Parche: español - Pitito
- Chaos Field: shoot'em up exclusivo de Japón (como muchos), traducido al inglés.


Parche: inglés - Derek Pascarella
- Confidential Mission: juego de disparos que salió originalmente en español aquí, aunque lo menús permanecían en inglés. Pitito lo ha solucionado dando traducción a todos los menús.


Parche: español - Pitito (ojo al descargar, no instalar nada)
- Cool Cool Toon: juego de ritmo muy bien valorado y hasta donde yo sé exclusivo. Ha sido traducido al inglés por Derek Pascarella.


Parche: inglés - Derek Pascarella
- Dead or Alive 2: espectacular juego de lucha. Se han traducido al español tanto la versión normal como la Limited Edition que no salió de Japón. No sé qué diferencias tienen.


Parches: español - DoA2 - Max1323, español - DoA2 Limited Edition - Pitito
- Divi-Dead: visual novel para adultos que se ha traducido a inglés y español (en la misma tradu, se cambia desde las opciones)


Comenta Raizing (uno de los autores) lo siguiente en este mismo hilo: "Nunca salió en Dreamcast, se aprovechó que se hacía traducción al castellano y se programaba un port para PSP para hacer un port a Dreamcast (di la brasa xD). En el port a Dreamcast Indiket, de Dreamcast.es, dio soporte al traductor/desarrollador (SoyWiz). Yo puse mi granito traduciendo algunas cosas que estaban solo en japonés y recuerdo que también hice la carátula y contraportada versión Dreamcast japonesa
Lo comento porque el hecho que sea un port de cero, y no solo una traducción, es algo que creo que está guay que la gente sepa." Claro que sí. Impresionante trabajo. Gracias a todos.
Parche e instrucciones: español, inglés - soywiz (Tales Translations) -- Wayback Machine.
- Ducati World: juego de carreras de motos basado en la marca Ducati, traducido al español.


Parche: español - Pitito
- Dynamite Cop: secuela del juego que en Saturn salió en occidente como Die Hard Arcade, ahora también en español. El parche (por Pitito) añade también un DLC que venía bloqueado y que obviamente hoy en día no se puede adquirir de otra forma.


Parche: español - Pitito
- Evil Dead - Hail to the King: survival horror basado esta peculiar saga cinemátográfica. Traducido al español.


Parche: español - Pitito
- Fighting Force 2: beat'em up secuela del juego que Core plateó a Sega como Streets of Rage 4, pero que finalmente se lanzó en PSX como Fighting Force. Traducido al español.


Parche: español - Pitito (ojo al descargar, no instalar nada)
- Fire ProWrestling D: interesante juego de lucha libre que se quedó en Japón. Traducido al inglés.


Parche: inglés
- Frame Gride: juego de lucha de mechas realizado por nada menos que From Software. Se ha traducido a inglés y español.


Parche: español -Pitito
- Golem no Maigo: ó El Gólem Perdido ó The Lost Golem: juego de puzles japonés que se ha traducido al inglés y al español.


Parches: español -Pitito (ojo al descargar, no instalar nada), inglés - Rolly
- Half Life: rizar el rizo. Se trata de localizar al castellano el juego unreleashed de Dreamcast. Incluye el doblaje oficial de la versión PC, tanto del juego como de la expasión. Espectacular. Yo lo he jugado al completo, usando teclado y ratón, y el juego está 100% terminado y rinde perfectamente. El único problema que tiene es que las partidas guardadas ocupan muchísimo en la VMU. Salvo por eso el juego es una maravilla en Dreamcast. Hubiera sido un juego top del catálogo de haberse lanzado. Y más traducido así. Traducido por Ryo Sazuki, webmaster de esta santa casa que es SegaSaturno.


Parche: español - Ryo Suzuki
- Karous: un buen shoot'em up que tiene el honor de ser el último juego licenciado lanzado por Milestone para Dreamcast en marzo de 2007. Traducido al inglés.


Parche: inglés - Segasky
- KISS Psycho Circus: traducido al castellano todos los subtítulos, menús y extras, de la mano de Pitito.


Parche: español - Pitito (ojo al descargar, no instalar nada)
- L.O.L. - Lack of Love: juego de simulación que no salió de Japón, bastante peculiar. Se tradujo a inglés y a español.


Parche: español - Pitito, inglés - Segasky
- Le Mans 24 Hours: este nos llegó en su día en español, pero faltaba la traducción de algunas texturas y algunos textos no cuadraban bien. Solucionado por Pitito.


Parche: retraducción español - Pitito.
- Millenium Y2k Fighters: traducción al español de este juego de carreras unreleashed.


Parche: español - Pitito
- MTV Skateboarding featuring Andy Mackdonalds: juego de skate de esos que salieron como setas en la humedad tras el éxito de los Tony Hawk. Traducido al español.


Parche: español - Pitito
- Nakoruru: Ano Hito Kara no Okurimono: o Nakoruru: The Gift She Gave Me. Traducido al inglés. Se trata de una visual novel con muy buena pinta, que se desarrolla en el universo de Samurai Shodown de SNK
. No sólo se han traducido todos los textos (in-game, iconos de la VMU, descripciones de los ficheros de guardado en la BIOS de la Dreamcast...) sino que se han localizado varios minijuegos para que sean jugables por un jugador occidental (cosas como clases básicas de Kana que nosotros no podríamos jugar). También se ha añadido un "bonus disk" completamente nuevo con un save al 100% con todo desbloqueado, dos canciones jugables del juego y el OVA oficial "Nakoruru: The Gift She Gave Me".


Parche: inglés - Derek Pascarella.
El juego (no sólo la traducción) tiene algunos problemas con los ODEs: se produce algo de flickering de texturas debido a que las velocidades de transferencia son mayores que las que da el lector de GD-Rom. En el siguiente enlace tenéis cómo solucionarlo. https://github.com/DerekPascarella/...lators-and-odes
- Napple Tale - Arsia in Daydream: un Action RPG/Plataformas interesante, traducido al inglés.


Parche: inglés - Cargodin
- Neon Genesis Evangelion - Typing Project Advanced: juego muy peculiar de aventura que se juega tecleando palabras con el teclado. Traducido al inglés.


Parche: inglés - Derek Pascarella.
- Neon Genesis Evangelion - Typing Project E: otro juego muy peculiar de aventura que se juega tecleando palabras con el teclado. Como el anterior, traducido al inglés, hito complicado teniendo en cuenta que todo el juego depende del idioma.


Parche: inglés - Derek Pascarella
- Nightmare Creatures II: juego de acción interesante. La traducción incluye doblaje proveniente de otras versiones, traducción de texturas y añade soporte para VGA. Traducido al español.


Parche: español - Pitito.
- Panzer Front: simulador de batallas de tanques, traducido al inglés desde el japonés.


Parche: inglés - derplayer.
- Prince of Persia: exclusivo del mercado americano. Es una especie de Tomb Raider con controles duros. Traducido al español.


Parche: español - Pitito.
- Puyo Puyo 4: puzle con un aspecto espectacular. Traduce al inglés menús y los diálogos de la historia.


Parche: inglés - Precise Museum.
- Radirgy: otro shoot'em up de Milestone tardío, de 2006. Ahora en inglés.


Parche: inglés - Wiredcrackpot.
- Rainbow Cotton: cute'em up de esta saga de nuestra bruja pelirroja favorita. Traducido al inglés, lo que lo hace mucho más disfrutable (la historia es peculiar)


Parche: inglés - Derek Pascarella.
- Reel Fishing Wild: juego de pesca para usar la famosa caña de pescar. Creo que no salió en Europa. Ahora lo tenemos en Español.


Parche: español - Pitito.
- Rent a Hero No.1: un curioso RPG que viene de la época de Megadrive (donde también está traducido). La traducción al inglés no se ha limitado a traducir: también han arreglado texturas erróneas, cambiado elementos gráficos... una localización en toda regla.


Parche: inglés - VincentNL.
- Resident Evil 2: la mejor versión del lanzamiento original junto con la de GameCube, y tiene más contenido que esa. Creo que es la única versión que aquí salió completamente en inglés. Solucionado. Ahora lo podemos disfrutar en español.


Parche: español - Traducciones del Tío Víctor.
- Resident Evil Code Veronica X: quizá no sabéis que esta versión mejorada del juego también salió en Dreamcast, pero sólo en Japón. Completamente traducido al inglés y al español (dos tradus distintas). Este juego, por cierto, tiene un problema cuando se juega con GD-Emu de los chinos, que impide completarlo. El problema se solucionó con un parche, pero como los GD-Emu chinos no se pueden actualizar, no puede corregirse. Hay un parche de XYZ que hace que se pueda jugar en GD-Emu sin actualizar, que se puede aplicar a estas tradus. Con disco o con MODE no hay problemas.


Parches: español - Pitito (ojo al descargar, no instalar nada). No encuentro el parche de Derek Pascarella al inglés.
- The Ring: survival horror que no llegó a Europa. Traducido al español.


Parche: español - Pitito.
- Run-Dim as Black Soul: juego de estrategia de Idea Factory, traducido al inglés.


Parche: inglés - Rolly, RafaMGam, EsperKnight
- Rune Jade: hay lanzada una versión que traduce menús y la mayoría de las misiones al inglés, pero no sé si es completamente jugable hasta el final. Aún así está lo suficientemente avanzado como para meterlo en esta lista.


- Sakura Wars - Columns 2: juego de puzle interesante ubicado en el universo de Sakura Wars, que se quedó en Japón. Traducido al inglés.


Parche: inglés - Derek Pascarella.
- Samba de Amigo Ver. 2000: versión del juego que no salió de Japón, lanzada por Sonic Team en 2000. Traducido al inglés.


Parche: english - Derek Pascarella.
- Seven Mansions - Ghastly Smile: traducido al inglés. Se trata de un survival horror en el que puedes elegir entre un chico y una chica. Si eliges al chico el juego se orienta más a la acción, mientras que con la chica se orienta más a la resolución de puzzles. Porque, bueno, ya sabéis: los hombres somos propensos a la violencia y a no pensar mucho, mientras que las mujeres no son capaces de defenderse pero sí saben usar la cabeza. Tonterías aparte, el juego no pinta mal.


Parches: inglés - SnowyAria.
- Shanghai Dynasty: el típico juego de Mahjon en modo solitario. A mí este tipo de juegos me enganchan mucho. Me he jugado mil, desde NES a Android. Son todos básicamente iguales. Es lo que tienen los juegos milenarios, que no cambian mucho. Este llegó a traducirse de forma oficial, pero no se lanzó nunca. Actualmente se puede encontrar el juego acabado en versión occidental, por lo que no es una fan-translation, sino el el juego que debió salir en primer lugar de forma oficial en inglés. Es como cualquier otro juego de Shanghai, pero en Dreamcast podemos girar el tablero, etc.


Iso: Prototipo en SegaExtreme.
- Shenmue: pedazo de traducción al español de esta obra maestra, en la que gente de este portal tiene mucho que ver.


Parche: español - Traducciones del Tío Víctor, SegaSaturno.
- Shenmue 2: lo mismo que con la primera parte, traducido (magistralmente) al español. Además existe una versión modificada de la versión europea que añade el doblaje inglés que se incluyó en Xbox.


Parche: español - Traducciones del Tío Víctor.
- Soldier of Fortune: un interesante FPS que está un poco lastrado por los contínuos tiempos de carga.


Parche: español - Traducciones del Tío Víctor.
- Sno-Cross Championship Racing: carreras de motos de nieve. Otro de esos que llegó a Europa en muchos idiomas excepto el español. Solucionado por Pitito.

Parche: español - Pitito.
- Space Channel 5 - Part 2: Traducido al inglés. Es el último juego de United Game Artists. Salió en occidente para PS2. Esta traducción además sustituye los audios por los de esa versión, dejando algo similar a lo que hubiera sido una edición occidental del juego equivalente a la de la consola de Sony.


No encuentro el parche, sólo la imagen pre-parcheada.
- Speed Devils - Online Racing: carreras. Traducido al español.


Parche: español - Pitito.
- Star Wars - Demolition: juego de combate en el universo de Star Wars. Traducido al español.


Parche: español - Pitito.
- Star Wars - Episode I - Jedi Power Battles: beat'em up basado en el Episodio 1 de Star Wars. Se ha pasado a la versión Dreamcast la traducción y el doblaje oficial de la versión de PlayStation.


Parche: español -Pitito.
- Star Wars - Episode I - Racer: carreras de vainas basadas en el Episodio 1 de Star Wars. Pitito ha pasado la traducción y el doblaje al español de otras versiones


Parche: español - Pitito.
- Stupid Invaders: peculiar aventura que salió en su día traducida al inglés, francés, alemán e italiano, pero no al español. Afrenta solucionada por Pitito (que es el autor de muchas de las traducciones que veis aquí)


Parche: español - Pitito (ojo al descargar, no instalar nada)
- Super Magnetic Neo: interesante juego de plataformas 3D exclusivo. Traducidos los menús al español por Pitito.


Parche: español - Pitito.
- Super Puzzle Fighter II X for Matching Service: no necesita presentación. Pedazo de juego de puzles. La traducción pone los menús en inglés. Además, se puede acceder a un menú espacial pulsando L+R. Es ese menú seleccionamos ALL GAMES y en ese submenú, en la cuarta opción (version), podemos seleccionar USA (inglés), Hispanic (español) o Brazil (portugués brasileño). Se cambia el idioma in-game al idioma seleecionado.




Parche: inglés - Derek Pascarella.
- Super Street Fighter II X for Matching Service: tampoco necesita presentación. Una fantástica versión de un juego fantástico, en inglés y en español.




Parches: español - Pitito. No encuentro el parche al inglés, sólo la imagen pre-parcheada.
- Sword of the Berserk - Gut's Rage: esta traducción al español añade subtítulos en muchos sitios donde no los había, haciendo mucho más fácil seguir la historia si no entiendes muy bien el inglés hablado.


Parche: español - Jackic.
- Taxi 2 - The Game: traducido al inglés. Es un curioso juego de conducción que sólo salió en Francia y en francés, basado en una película francesa. El juego en sí no parece nada del otro mundo.


Parche: inglés - Derek Pascarella.
- Tom Clancy's Rainbow Six: FPS táctico, ahora en español, incluyendo el doblaje proveniente de la versión PC. Gracias, de nuevo, a Pitito.


Parches: español - 80 min - Pitito, español - 90 min - Pitito.
- Toy Story 2 - Buzz Lightyear to the Rescue!: aventura para los más pequeños, que llegó en inglés. Ahora lo tenemos en español.


Parches: español - 80 min - Pitito, español - 100 min - Pitito.
- Trizeal: shoot'em up vertical de 2005, traducido al inglés por Derek Pascarella.


Parche: inglés - Derek Pascarella.
- Under Defeat: shoot'em up de G.rev lanzado en 2006. Traducido al inglés por TapamN.


Parche: inglés - TapamN.
- Unreal Tournament: traducción al Español por Pitito, incluyendo el doblaje. FPS pensado para online pero que se puede jugar con bots.


No encuentro el parche. El enlace de Dreamcast.es ya no funciona, aunque sí encuentro la imagen pre-parcheada.
- Urban Chaos: juego de acción y aventura, traducido al español por Pitito con ayuda de Wesker. El parche desbloquea además 3 niveles ocultos del juego que estaban en el disco pero fueron descartados. Ahora están disponibles tras terminar el juego.


Parche: español - Pitito (ojo al descargar, no instalar nada)
- V-Rally 2: pedazo de juego de rallies, ahora traducido y doblado al español por Pitito, con ayuda de IlDucci, Aluigi y Michael Pointier.


Parches: español - 80 min - Pitito, español - 100 min - Pitito.
- What's Shenmue: otro que se quedó en Japón. Se ha traducido a Inglés, Español y varios idiomas más.


Parches: español, inglés, alemán, portugués brasileño - Varios.
- Worms Armaggedon: otro que llegó en mil idiomas pero no en español. Solucionado por Pitito, que lo ha traducido incluyendo el doblaje.


Parches: español -80 min - Pitito, español - 100 min - Pitito.
- WWE Attitude: lucha en 3D, ahora en español.


Parche: español - Pitito.
- Yukawa Moto Senmu no Otakara Sagashi: traducido al inglés. Es un curioso juego promocional en el que ayudamos a un directivo de Sega a encontrar regalos que ha perdido. Alguna cosa sigue en japonés, pero es jugable.


Parche: inglés - SnowyAria.
Traducciones en progreso:
Algunos han liberado versiones en progreso, pero los juegos no son completamente jugables o entendibles aún.
- Blue Stinger: aventura/survival horror desarrollado por Climax en exclusiva para Dreamcast. Pitito tiene una versión traducida al español que está al 60% de su fase de testeo... aunque en esta fase de testeo se han encontrado problemas que requieren trabajar de nuevo en el juego mucho más de lo que esperaban originalmente. Está en progreso.


Como curiosidad, este juego salió a la venta en USA 8 días antes que la propia consola.
- Boku Doraemon: se han encontrando con algún problema en el progreso y parece que el proyecto está parado. Veremos si llega a buen puerto.

- Eldorado Gate vol1: RPGs de Capcom muy interesantes. Este es el volumen 1 de 7. Está en progreso pero parece que se han encontrado algún problema.

- Fushigi no Dungeon: Furai no Shiren Gaiden - Onna Kenshi Asuka Kenzan!: un JRPG 2D con buena pinta. Se ha traducido ya la primera región, y la han liberado como Demo de lo que será la traducción completa.

Parche: inglés - demo - SharkSnack
- Illbleed: un más que interesante survival horror exclusivo que no salió en Europa. Está siendo traducido por el gran Pitito con ayuda de Adrián Canloz.


- Sakura Wars 3: o Sakura Taisen 3 en su título japonés. Muy interesante porque es el primero exclusivo de la consola. Sakura Wars 1 está ya traducido en su versión Saturn, con lo que cuando se termine este nos quedarían el 2 (de Saturn o Dreamcast) y el 4 (de Dreamcast) para tener la saga clásica completa. El proyecto avanza de forma bastante decidida, parece.

- Sengoku Turb: en progreso la traducción de este juego de aventura un poco inclasificable.

- Tricolore Crise: jrpg.

- Tokyo Bus Guide: simulador de conductor de autobús con modo historia

Traducciones (muy) deseables:
Me limito a los más interesantes. Hay muchísimos candidatos, lo que es sorprendente teniendo en cuenta que en japón tuvo muy poco éxito y sólo estuvo poco más de dos años a la venta allí. Hay innumerables visual novels y datesims en Japón, y muchos juegos de acción o shooters que son jugables aunque estén en japonés, así que de esos tipos pocos he mencionado.
- Border Down: se quedó en Naomi/Dreamcast japon como una mega-rareza de tantas. Es jugable, pero una traducción de la intro y alguna que otra cinemática que tiene no estaría mal. Jugablemente es muy interesante: dependiendo de lo bién que lo hagas el juego te lleva por una camino u otro, siendo más difícil cuanto mejor juegues.

- Burn! Justice Gakuen: su version japonesa incluia el modo Nekketsu Nikki, un modo escuela donde podias personalizar tus personajes como en la version de PS1 con los poderes de los personajes y asistir a pruebas y desafios de ellos.

- Capcom vs. SNK 2: como en todos estos juegos de lucha, es perfectamente jugable en japonés, pero en un idioma inteligible ganaría mucho el modo 1 jugador. Es una versión espectacular.

- Culdcept II: continuación del juego de estrategia/tablero de Saturn, que también merece una traducción.

- Death Crimson 2: lightgun onrail shooter. Jugable en japonés, pero mejor si te enteras de las conversaciones.

- Densha de Go! 2: simulador de trenes con su propio periférico. Engancha mucho.

- deSPIRIA: RPG/Aventura, con una ambientación oscura y tétrica.

- Eldorado Gate vol1-7: ya está en proceso el primer volumen. Lo suyo sería traducir los 7, que conforman una única historia. Son JRPGs de Capcom que siguen siendo exclusivos, y tienen muy buena pinta.


- Elysion: jrpg con toques de visual novel, o visual novel con toques de jrpg, más bien.

- Es: aventura exclusiva

- Fushigi no Dungeon: Furai no Shiren Gaiden: Jokenji Asuka Kenzan!: jrpg 2D.

- Gaia Master Kessen!: Seikiou Densetsu: más jrpg

- Guilty Gear X: impresionante juego de lucha con gráfico 2D pero en 480p en lugar de los 240p habituales. Le vendría bien la traducción que sí hay en otros sistemas. Esta versión es impresionante.

- Hundred Swords: estrategia

- Ikaruga: otro shoot'em up magistral de Treasure, ultra conocido, que ha salido en muchos otros sistemas traducidos, pero no en Dreamcast/Naomi que es el sistema en el que vió la luz.

- Izumo: jrpg

- Kidou Senshi Gundam: Gihren no Yabou – Zeon no Keifu: estrategia

- Kidou Senshi Gundam: Renpou vs. Zeon DX: lucha de mechas.

- Kidou Senkan Nadesico: Nadesico the Mission: aventura

- King of Fighters 2000/2001/2002: el 98 y el 99 salieron en occidente, pero no estos. El modo historia agradecería la traducción. Ni que decir tiene que hay por ahí mil versiones traducidas en otros sistemas.



- Langrisser Millennium: nueva entrega de la saga de RPG de estrategia Langrisser.

- Love Hina: Smile Again / Love Hina: Totsuzen no Engeji Happening: bueno, algún datesim tenía que caer, no. Estos son de los más famosos.


- Marie to Elie Atelier: jrpg. Hay traducción de fans del de PS2.

- Nobunaga no Yabou: Reppuuden: estrategia

- Ouka Houshin: más estrategia

- Pia Carrot e Youkoso!! 2/2.5/3: visual novel. Alguna tenía que caer. Es una serie conocida en Japón.

- Princess Maker Collection: otro juego de estrategia

- Prism Heart: una aventura erótica, de esas que era imposible que llegaran aquí.

- Sakura Taisen 1 / 2 / 4: o Sakura Wars. Estos rpgs de estrategia mezclados con visual novel causaron furor en Japón. Aquí tenemos el primero traducido en su versión original de Saturn (por fans) y el tercero ya tiene proyecto de traducción en curso. El primero y el segundo fueron rehechos muy mejorados para Dreamcast, mientras que el tercero y el cuarto fueron exclusivos. Estaría genial tener los 4 de Dreamcast, pero con el 2 (ya sea en Saturn o en Dreamcast) y el 4 ya tendríamos los 4 clásicos traducidos.



- Segagaga: la joya de la corona. Un juego de rol sobre el hundimiento de Sega, por la propia Sega agonizante. Sólo por el morbo merecería la pena, pero además es que no tiene malas críticas en Japón. El más deseado sin duda.


- Shikigami no Shiro II / Castle of Shikigami II: la única versión traducida es la de PS2, con una traducción no muy buena.

- Shinseiki Evangelion: Ayanami Rei Ikusei Keikaku: lo definen como juego de simulación.

- Sorcerian: action-jrpg con muy buena pinta.

- Sunrise Eiyuutan: otro jrpg con mechas

- Super Robot Taisen Alpha: rpg de estrategia

- Tamakyuu: aventura

- Triggerheart Excelica: si bien es un shooter tiene una historia muy interesante y solo traducida en la version digital de Xbox 360.

- World Neverland Plus: Orurudo Oukoku Monogatari / World Neverland 2 Plus: jrpgs 2D con muy buena pinta

