Resucito este tutorial que escribí para la anterior página. Espero que os anime a traducir algún juego. Pero recordad, empezad con uno fácil :lol:
NECESITAMOS:
- Juego original a traducir (esto a vuestro gusto)
- CDRWin (Os vale la versión de prueba limitada a 1x de grabación, podéis pillarla aquí)
- Editor Hexadecimal (cualquiera vale, aquí, por ejemplo tenéis uno gratuito)
- PPF Maker (Lo he subido aquí)
Hay va el tutorial "rescatado":
Bueno queridos contertulios del foro (esta noche estoy algo tonto) vamos a intentar hacer una traducción de un juego de Saturn... bueno mas bien voy a empezarla 8)
OBJETIVO: Baku Baku Animals, por ser el juego con mas texto y difícil compresión con su ingles tan rico y profundo :P !que va! uno facilito y que yo ya haya probado :twisted:
CREACIÓN DE LA ISO
Bueno, lo típico cojo mi Baku Baku Animals lo meto en el lector. Me voy al CDRwin, y le doy a la tercera opción Extract Disc Tracks Sectors
Activo Select Tracks. Y le marco la track 1, como veis todas las demás pistas son de audio.
Ahora en Image filename le pongo un nombre a la pista en este caso baku_original.bin. Le doy a Start y a leer toda la pista de datos.
Otra opción para haberlo extraído es por ejemplo con el Isobuster(botón derecho sobre Track 1 y Extraer Track 1 y luego Extraer datos RAW, bin o iso)
Bueno ya tenemos un baku_original.bin que ocupa 169 megas(quien lo iba a decir, debe ser por los videos que tiene el juego) Este será el archivo que vamos a traducir.
A TRADUCIR
Nota: En teoría deberíamos traducir SOLO el archivo que tenga los textos, pero es cuestión de buscarlo. Puede ser un archivo o varios, yo por ejemplo ahora no me complico y creo una imagen de todos los archivos (se que con mi maquina puedo, pero si la iso fuese mas grande... no se). Lo ideal seria identificar los archivos que contienen el texto... es cuestión de investigar.
Ahora necesitamos un editor Hexadecimal, yo por ejemplo tengo instalado aquí el Hex Workshop 4.2. Es algo viejo ya creo, pero nos vale perfectamente, hay muchos mas, incluso algunos de ellos gratuitos.
Bueno, ahora podemos hacer dos cosas, abrir el bin con el Hex Workshop y localizar con mucha paciencia donde hay texto traducible. O saber que texto vamos a traducir y buscarlo en Hex.
Es un juego de poco texto, voy a traducir algo de prueba. Pruebo el juego en la consola, o en un emulador y veo que empieza con esto:
Long ago, in a faraway Kingdom....
vale, veo que es texto. En este caso se sobreimprime sobre el video (algo raro) pero el caso es que es traducible y lo vamos a traducir.
Cogemos nuestra iso baku_original.bin y hacemos una copia. Esta copia la renombramos como baku_tradu.bin.
Abrimos con el editor hexadecimal baku_tradu.bin, nos sale esto:
Vale ahora buscamos con find en hex workshop, en modo Text String y ASCII activado. Busco por ejemplo Long ago
BINGO!
Ya veis la frase de marras y un montón de texto más para traducir.
Vale vamos a traducirlo. LA LIMITACION es que no podemos pasarnos de mas caracteres de lo que ocupa la frase. Si la traducción perfecta nos ocupa mas, no podemos pasarnos ni un solo carácter... tendremos que adaptarla para que nos entre ahí. Hay súper-traductores que consiguen saltarse la limitación de caracteres, e incluso les añaden acentos o símbolos que el juego no tenia. Pero la verdad es que creo que eso es muy difícil, vamos que no llegamos a ese nivel...
Long ago, in a faraway..Kingdom... ESTE ES EL ORIGINAL
Hace tiempo, en un Reino lejano... TRADUCIDO ME VA PERFECTO :lol:
Vale ahora guardo cambios en el Hex Workshop y pruebo nuestra traducción en el emulador (podéis montar la imagen en un CDRom virtual, así trabajáis con el bin que vais traduciendo):
VOILA! :P Traducido. Ahora es cuestión de traducir todo lo demás... casi na 8)
Lo ideal seria, apuntarse todo lo que se dice en la presentación, durante y al final del juego. Y jugarlo y petar el juego de arriba a abajo para saber todas las frases que se dicen, y traducir esas frases. Por ejemplo en este, me encontrado mensajes de que no tiene espacio para grabar la partida, que nunca había visto en la consola, lo he visto y traducido en el editor hexadecimal.
Así que también podemos ir buscando a "ojo" en el editor hexadecimal e ir traduciendo..... si lo hacéis intentad seguir un orden, para "barrer" todo el contenido en busca de posible traducciones.
CREANDO EL PARCHE
Vale supongamos que lo tenemos todo traducido. Y es mucho suponer porque un juego así y ya veréis que tiene faena... imaginar uno de los que habéis dicho.
Supongamos que hemos sustituido bien los caracteres sin pasarnos, hemos adaptado las frases que eran mas largas como hemos podido. Entonces el juego funcionará perfectamente, si la hemos cagado lo mas probable es que se cuelgue.
OK, ya lo tenemos. ¿y de que me sirve a mi solo? quiero compartir la tradu con los demás, que pa algo me la he currao :) y también tienen derecho a tener su juego en español.
Bueno aquí se usa el MakePPF. Con este programita (hace tiempo que no lo uso) antes era en DOS, lo que hacemos es decirle: Esto es la iso original, y esta es la iso modificada (de ahí que hiciéramos una copia antes del original), así que sácame un archivo ppf que estén las diferencias, ese archivo es evidentemente el parche.
era algo así como (por supuesto desde DOS, en un directorio donde este el make ppf, el bin traducido y el bin original): makeppf baku_original.bin baku_tradu.bin tradubaku.ppf
Ya veréis que en el documento de texto que incluye también lo explica muy bien.
Hay otras opciones para sacar los parches, creo que una de ellas era el SNES Tool que sacaba un .ips creo recordar. MegaMacho por ejemplo lo uso para sus primeras traducciones, consultad en el foro si no os agrada el MakePPF.
Ya esta!!! Podemos probar a parchear la iso original que tenemos para comprobar que se convierte en la iso traducida. Entonces ya tenemos el parche para compartirlo con toda Internet.
Por cierto, ¿seriamos pioneros? porque no he visto ningún parche en español de SEGA SATURN :roll:
Ya esta, si tenéis dudas preguntar (ya no escribo más tutos de estos, llevo con la tontería casi dos horas :D )
----------------------------------------------------------------------------------------------
Eso es todo. Para cualquier duda, consultadnos en el foro. Por supuesto este método vale para cualquier juego de SATURN, y de PSX, de Dreamcast, etc. Vale para todos los juegos en CD o DVD sean del sistema que sean. Bueno, en realidad también vale para roms, en fin que vale para todo... al menos que yo sepa....
.-
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Powered by Knowledge Base MOD, wGEric & Haplo © 2002-2005
PHPBB.com MOD
Está utilizando la versión (Lo-Fi). Para ver la versión completa del foro, haga clic aquí.
Powered by Icy Phoenix based on phpBB
Design by DiDiDaDo
Página generada en:: 0.1143s (PHP: 34% SQL: 66%)
Consultas SQL: 51 - Debug off - GZIP Desactivado