Página 1 de 1
 
 

Mensaje Parches De Traducción De Dreamcast

#1  drifter 04 Junio 2009, 10:20 AM

hola amigos, no hace mucho merodeando por otros foros encontre con que hay unos cuantos parches para traducir juegos de dreamcast, sinceramente me alegré de poder disfrutar de los mejores juegos al español, e aqui donde viene la cuestión, baje todos los parches, la diferencia de los parches que encontre es que unos vienen en ppf, que con un programita llamado ppf-omatic y la estracción de todos los componentes del backup  el programita hace su función y cambia el idioma, hasta hay bien y como un ejemplo el shenmue (a su manera de traducción pero bueno), pero mi otra sorpresa es la siguiente que muchos otros parches es un crack simplemente, la función de ese crack seria que al descomprimir el backup y al guardarlo en una carpeta con todos sus componentes ejecuto el crack y me dice que ese crack no es para esa versión ( el crack es de yursoft ) ni pajotera idea ...... pero bueno, el tema es que prove el crazy taxi 1 y el 2 y el street fighter 3rd strike y me siguen diciendo lo mismo, y no entiendo como esos parches no funcionan, la verdad.

mi pregunta es la siguiente: si abria alguna manera de sacar esa traducción del parche en si y poder aplicarlo de otra de las maneras, si las hay claro, ya pregunte esto en otro foro y nadie me supo responder, (bueno mentira rio si me contesto, jajajaja, pero seguimos en ascuas )

espero que me puedan ayudar por que hay una lista bastante extensa de traducciones, no se a que nivel pero algo es algo

saludos
 




____________
sonic
 
avatar
 drifter 
Recien llegado
Recien llegado
 
Registrado: Junio 2009
Mensajes: 24
  • Volver arriba Página inferior
 

Mensaje Re: Parches De Traducción De Dreamcast

#2  Ryo Suzuki 04 Junio 2009, 12:35 PM

Sinceramente, en mi opinion esas traducciones no son nada recomendables.

Realmente, creo que no hay ninguna tradu de Dreamcast -si no me equivoco- que valga la pena

Son traducciones "traperas" si se me permite el adjetivo. Es decir, juegos que como mucho traduce PRESS START y cosas asi, nada interesante.

Ademas ni usan punteros ni nada, solo hex editor a lo rapido y ya esta...

--

La respuesta en si, es lo que te dice en el otro foro. No es la version que tienes, no hay mas... el busca unos archivos, no los encuenta y entonces no contiua. No hay mas...

Y lo de sacar los archivos de ahi... No lo se, la verdad. Creo recordar que era un programa gratuito que actualizaba los archivos asi que mira porque los archivos creo que estaran ahi. Prueba a sustituirlos a mano y rehacer el autoboot.

P.D: Eso no es para nada un crack
 




____________
Ayúdame a mantener este y otros proyectos, pulsa aquí

sega_firma

Choose a job you love, and you will never have to work a day in your life. (Confucius)
 
avatar
japan.png Ryo Suzuki Sexo: Masculino
Alfonso Martínez González
Webmaster
Webmaster
Shenmue Freak
 
Registrado: Agosto 2005
Ubicación: 難波
Mensajes: 10788
  • Volver arriba Página inferior
 

Mensaje Re: Parches De Traducción De Dreamcast

#3  drifter 04 Junio 2009, 04:27 PM

si es cierto que me dice que la version no es correcta, probé con  3 juegos diferentes y todos me decía lo mismo, luego probé uno en ntsc o otro pal pensé que podia ser la región, pero tampoco, sinceramente no hay nada que me haga mas ilusión que poder terminar de sacarle todo el jugo posible a la blanquita, la tengo desde hace mucho tiempo, parte de ese tiempo sin usarla, y hasta hace poco vi todo lo que aun se maneja con ella y sinceramente me encanta y me alegra por que siempre pensé que no debería haber desaparecido comercialmente de tales maneras.

bueno pues gracias por lo mismo que ya sabía jaja y esperemos que la gente que sabe y que se les da bien como tu jeje, sigan proyectos tan grandes como tu nueva traducción de shenmue

saludos
 



 
avatar
 drifter 
Recien llegado
Recien llegado
 
Registrado: Junio 2009
Mensajes: 24
  • Volver arriba Página inferior
 

Mensaje Re: Parches De Traducción De Dreamcast

#4  Indiket 07 Abril 2012, 07:33 PM

Siento reflotar el tema tan viejo, pero como he estado estos días clasificando mejor las descargas de traducciones en dc.es, me he sentido identificado xD.

Como bien dice Ryo, me he dado cuenta de que no había traducciones de calidad para Dreamcast (el 90% son esos PPF o, peor aun, los EXE's) hasta hace poco. Además, son traducciones muy básicas sin acentos: reemplazo básico hexadecimal.

En este tiempo, han aparecido las tradus de Half-life (2009) y Resident Evil 2 (2011) que, aunque se hayan adaptado de versiones de otras plataformas, sí demuestran un alto nivel de técnica. En breves caerá la del Shenmue 1 (por fin nos podremos olvidar de los famosos PPF que tododiós pregunta) y más adelante el 2.

Mi pregunta es, si realmente vale la pena hacer el esfuerzo y sacar las tradus de los EXE's para reconvertirlas en PPF. Por ejemplo, conseguí hacer un PPF para la del DOA2 (tuve suerte de que mi Binario coincidiera jeje), pero para otras releases es más chungo (porque por ejemplo, pudieran haber aplicado el parche sobre un binario con intro estilo Echeleon).

Bueno, ya hay suficiente tocho para este post.
 



 
avatar
blank.gif Indiket Sexo: Masculino
Administrador
Administrador
Donante Unreleased €
DC Coder
 
Registrado: May 2009
Mensajes: 257
  • Volver arriba Página inferior
 


Ocultar¿Este tema fue útil?
Compartir este tema
Correo a un amigo Facebook Twitter Windows Live Favorites MySpace del.icio.us Digg SlashDot google.com LinkedIn StumbleUpon Blogmarks Diigo reddit.com Blinklist co.mments.com
technorati.com DIGG ITA linkagogo.com meneame.net netscape.com newsvine.com yahoo.com Fai Informazione Ok Notizie Segnalo Bookmark IT fark.com feedmelinks.com spurl.net

Página 1 de 1