(ANTIGUO) MM RACV 030% »  Mostrar los mensajes de    a     

SEGASaturno - Saturn, SEGA y Videojuegos


Off-topic - (ANTIGUO) MM RACV 030%



CarrieFernandez [ 20 Noviembre 2015, 09:18 PM ]
Título del mensajeRe: Maniac Mansion De NES Traducción Al Valenciano (Normes Del Puig)
Al tanto... Que va. ¿Te acuerdas del post aquel del doblaje de Bola de Drac? Ahí aprendi curiosidades de la serie de ti y también motivos de la cancelación de la serie en Canal 9 gracias a Migl (al margen del retraso que tuvieran los capítulos de Canal 9 respecto a los de TV3... Y menos mal que al menos pudimos ver la serie en TV3).

Últimamente... Me encierro en el trabajo y de ahí no salgo. Los dias que me ven por aquí es porque libro. Y como tampoco miro las redes sociales apenas estoy desconectado del todo.

¿No hay Dragok Ball Z Kai en castellano? Yo creia que ya la habrian doblado.

Joer... Hay que ponerse al día.


Wesker [ 21 Noviembre 2015, 02:49 AM ]
Título del mensajeRe: Maniac Mansion De NES Traducción Al Valenciano (Normes Del Puig)
Virtua escribió: [Ver mensaje]
Al tanto... Que va. ¿Te acuerdas del post aquel del doblaje de Bola de Drac? Ahí aprendi curiosidades de la serie de ti y también motivos de la cancelación de la serie en Canal 9 gracias a Migl (al margen del retraso que tuvieran los capítulos de Canal 9 respecto a los de TV3... Y menos mal que al menos pudimos ver la serie en TV3).


Pues según tengo entendido yo, no siempre eran retrasos en Canal 9, a veces incluso se adelantaban a esta última. Viene muy bien explicado aquí: https://boladedracvalenciano.wordpr...-en-valenciano/

Virtua escribió: [Ver mensaje]
¿No hay Dragok Ball Z Kai en castellano? Yo creia que ya la habrian doblado.


Pues no, no lo hay. Arait Multimedia tiene esa licencia desde 2011 y ellos, a menos que haya una tele interesada, no mueven un sólo dedo. En aquel entonces se interesó TV3 y se hizo una versión en catalán, se interesó TVG y se hizo una versión en gallego, y se interesó ETB y se hizo una versión en euskera. Pero no ha habido ninguna televisión que se interesara en una versión en castellano de Dragon Ball Z Kai y por ende aún no se ha hecho. Y casi mejor que no se hiciese en aquella época en la que sí se hicieron las otras versiones autonómicas, porque los rumores en aquel entonces apuntaban a que Arait quería hacer el doblaje en Madrid con el reparto dirigido por Jaime Roca que hace para animes como One Piece o Inazuma Eleven... vamos, que habría sido todo un sacrilegio para Dragon Ball en castellano. Casi mejor que no se produjera en aquel entonces.

Ahora la situación es distinta porque en estos dos últimos años se han doblado La Batalla de los Dioses y La Resurrección de F a través de Selecta Visión y recuperándose además para el doblaje en castellano al reparto original de Sevilla que hizo prácticamente todo Dragon Ball (excepto los primeros 26 capítulos de la primera Dragon Ball, que se doblaron en Barcelona, a partir del 27 el doblaje se trasladó a Sevilla hasta el día de hoy), lo cual no era fácil porque muchos de los actores originales estaban desperdigados o incluso ya no se dedicaban a doblaje. Con el reparto original recuperado y preparado para doblar todo lo nuevo que pueda llegar, ahora Ahora Arait no lo tiene tan fácil para hacer un reboot del doblaje en castellano con un reparto de Madrid, tendrían que enfrentarse a los deseos de la gran mayoría de los fans de la versión en castellano (no de otras versiones, de los que realmente aprecian Dragon Ball en castellano tal y como es) que obviamente quieren que las voces sean las de siempre, las que allá por 1991 asignó Canal Sur para el doblaje en castellano del episodio 27 de Dragon Ball en adelante.

Pero bueno, de momento nada. Todos esperamos que esta segunda juventud de Dragon Ball y sobre todo el buen trabajo que se ha hecho con los doblajes de La Batalla de los Dioses y La Resurrección de F (y que seguramente se repetirá con Super porque esa no tengo dudas de que llegará y se doblará) hagan que alguna de estas plataformas que tanto apuestan últimamente por el anime como Movistar+ y Netflix se puedan interesar por Kai y la manden a doblar al castellano... a Sevilla, claro está. Y si matizo las privadas es porque está claro que de las televisiones que emiten en abierto no podemos esperar absolutamente nada a estas alturas.

Virtua escribió: [Ver mensaje]
PD: Lo que si estoy viendo subtítulado es Dragon Ball Súper y de momento me està molando (he visto 8 capítulos de 19 disponibles pero me mola).


Pues si te están molando esos capítulos iniciales que son los más flojos, verás como lo flipas con los siguientes que es cuando empieza a remontar la cosa de verdad.

A mi los primeros no me gustaron de nada y encima alguno que otro (especialmente el 5), está lleno de fallos de dibujo que esperemos que se subsanen en los lanzamientos DVD y BD que saldrán el mes que viene en Japón, porque Toei es muy de arreglar fallos de dibujo de sus series cuando las pasa de TV al formato doméstico, ya lo ha hecho con alguna que otra.

Virtua escribió: [Ver mensaje]
Un saludo y gracias por la info, Wesker. Vengo de Fnac y no sabian nada de nada. Pensaba pedirlo .


Sale la semana que viene seguro, ya te digo. No creo que se vuelva a retrasar más porque ya tiene de hecho un par de semanas de retraso respecto a cuando tenía previsto salir. Así que ya sabes, aprovecha el Black Friday.


CarrieFernandez [ 21 Noviembre 2015, 11:15 AM ]
Título del mensajeRe: Maniac Mansion De NES Traducción Al Valenciano (Normes Del Puig)
Lo que me ha sorprendido mucho es que Canal 9 fuera un poco mas adelantada que TV3 en alguna ocasión. Yo me acuerdo, al menos en algunos momentos de la serie, que veias un capitulo en Canal 9 que ya viste en TV3... y veias el capitulo ''actual'' en TV3 (y así de impacientes somos, es igual que ahora vemos fansubs por no esperar al doblaje, no podemos evitarlo).

Pero en fin, sea como sea, la cosa quedó como quedó. De hecho, en el ultimo capítulo, aparece Kaio Shin y dice el narrador algo así como: ''¿Quien es este hombre misterioso? Lo sabremos en el próximo capitulo...''.

Y lo supimos, pero gracias al doblaje en catalán.

PD: Si, el episodio 5 de Dragon Ball Super... Dio un poquito de vergüenza, pero fueron solo dos escenas. La gente se ha cabreado en serio con este tema.


CarrieFernandez [ 23 Noviembre 2015, 01:17 AM ]
Título del mensajeRe: Maniac Mansion De NES Traducción Al Valenciano (Normes Del Puig)
Bueno, he traducido una escena.

Ahora estoy traduciendo la aventura de SYD o RAZOR (los musicos). En ella ayudamos al Tentaculo Verde a obtener un contrato editorial y el a cambio nos ayuda a colarnos en el laboratorio.

contracte_tentacul

Y de paso... Pillamos al Doctor Fred intentando jugar al Space Invaders .

086_28


segatasanshiro [ 23 Noviembre 2015, 05:25 PM ]
Título del mensajeRe: Maniac Mansion De NES Traducción Al Valenciano (Normes Del Puig)
Tu traduccion va viento en popa amigo Virtua.

Sega Saturn Shiro.


cholas00 [ 09 Febrero 2016, 02:17 PM ]
Título del mensajeRe: Maniac Mansion De NES Traducción Al Valenciano (Normes Del Puig)
Holaaas, soy tu peor pesadilla..
Como tienes la traducción, creo que esta un poco paradilla, eh!


Ryo Suzuki [ 09 Febrero 2016, 05:05 PM ]
Título del mensajeRe: Maniac Mansion De NES Traducción Al Valenciano (Normes Del Puig)
Es difícil el tema de las tradus. Es mucho trabajo y tienes que ser muy constante.

Ánimo!!


CarrieFernandez [ 09 Febrero 2016, 05:10 PM ]
Título del mensajeRe: Maniac Mansion De NES Traducción Al Valenciano (Normes Del Puig)
Está mañana estaba pensando en ella. Lo difícil es sacar tiempo.

Pero ya queda poco... ¡Este finde hago algo!

Cuando tenga la traducción "seria " quiero hacer una a la coña. Maniac Mansión da para mucho.


cholas00 [ 09 Febrero 2016, 05:36 PM ]
Título del mensajeRe: Maniac Mansion De NES Traducción Al Valenciano (Normes Del Puig)
Sí que daría para mucho una versión coñers
Y creo que de cualquiera como un FF " Me estás tocando los chocobos chaval "


CarrieFernandez [ 09 Febrero 2016, 05:57 PM ]
Título del mensajeRe: Maniac Mansion De NES Traducción Al Valenciano (Normes Del Puig)
cholas00 escribió: [Ver mensaje]
Sí que daría para mucho una versión coñers
Y creo que de cualquiera como un FF " Me estás tocando los chocobos chaval "


Jajaja. Yo siempre que le dice Quistis a Squall "ven esta noche al rincón secreto " siempre he pensado que podría parodiarse


Drasglaf [ 09 Febrero 2016, 06:08 PM ]
Título del mensajeRe: Maniac Mansion De NES Traducción Al Valenciano (Normes Del Puig)
Estaría muy bien una traducción de coña, como las de Charnego Translations (La leyenda de la cerda, el atleti, entre otras)




Powered by Icy Phoenix