¡Traducción de Tomb Raider! »  Mostrar los mensajes de    a     

SEGASaturno - Saturn, SEGA y Videojuegos


Juegos - ¡Traducción de Tomb Raider!



CarrieFernandez [ 24 Diciembre 2019, 03:03 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Ohhh

Este tema me interesa, Tomb Raider es mi juego favorito de Saturn/PSX

Le echaré un ojo.

Gracias!!


SuiKaze Raider [ 14 Enero 2020, 07:11 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
@Virtua: Espero que te guste la actualización Desafortunadamente la traducción valenciana quedó en suspensión, aunque igualmente le he agregado los nuevos arreglos tanto en Sega Saturn como en PC

Un saludo


Ryo Suzuki [ 15 Enero 2020, 12:22 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción de Tomb Raider!
Una pregunta.

Disculpa mi ignorancia, pero ¿es posible que la versión japonesa de Saturn sea la más actualizada y pulida?

No sé si si podría usar esa para la traducción en ese caso.

Gracias por el trabajo.


CarrieFernandez [ 15 Enero 2020, 01:40 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
SuiKaze Raider: No te preocupes, ya haces demasiado.

En poder la probaré. Seguro que es muy disfrutable.

Ryo: Alguna vez se comentó algo de que una versión tenía mejoras respecto a otra en el portal... Yo tampoco me acuerdo bien, yo era de PAL España por aquel entonces.


segatasanshiro [ 15 Enero 2020, 03:30 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Un trabajo muy meritorio sin lugar a dudas, un juego de 32 bits parcheado en 2020 y no cualquier juego precisamente, una labor muy meritoria hecha por personas sin animo de lucro.

Parafraseando al gran Stan Lee, ¡Excelsior!

Sega Saurn Shiro.


SuiKaze Raider [ 16 Enero 2020, 08:32 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Gracias por los ánimos Me alegra que os gusten los parches. Muchos de los arreglos para Sega Saturn los ha hecho RingsOfSaturn

@Ryo Suzuki: La versión PAL es prácticamente una beta. Las ediciones de EEUU y Japón están más actualizadas y los archivos de los niveles son iguales en ambas dos; exceptuando la cinemática «cut4.sat» y los archivos de sonido *.snd. La versión japonesa parece ser la más pulida de todas.

En el paquete castellano se incluye los parches para las tres versiones (Europea, americana y japonesa), los cuales hacen que el juego sea multi-región. Además, agregué como extra una partida guardada con todos los niveles desbloqueados (Sirve para las tres regiones, cartuchos 4 en 1 y emuladores) Podéis seguir este tutorial para aplicar parches *.ppf si lo necesitáis

@segatasanshiro: Gracias a que Sega Saturn es un sistema de 32 bits me fue más fácil encontrar las referencias de los textos del juego (En el argot informático llamadas: Punteros), aún así, me ocuparon unas ocho páginas de Word por edición. Para Tomb Raider 2 y 3 tuve que hacer mi propio compilador de scripts basándome en oficial que se filtró en una demo; el cual sólo compilaba scripts de Tomb Raider 2 para PC.

Edición del día 24 de enero de 2020:

Enlace: Listado de punteros de Tomb Raider 1 para Sega Saturn.

Un saludo


SuiKaze Raider [ 11 Julio 2023, 03:01 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Hola a todos

A pesar de que hace bastante tiempo que no hemos publicado ninguna noticia por aquí, no significa que no hayamos avanzado con el proyecto de traducción

La primera gran novedad es que estamos colaborando con el grupo de doblaje Nai§tudios y que su miembro Judith ya ha terminado con la revisión y ajuste de los diálogos del segundo juego en castellano para su futuro doblaje. Por lo que empezaremos a traducirlos al catalán y gallego, y se empezará a revisar los del primer juego.

Aunque, aún seguimos necesitando ayuda para poder finalizar el proyecto. Si encontrásemos dicha ayuda, proporcionaríamos todo el material disponible. Dejo aquí: El formulario de contacto.

Necesitamos a nivel general:

A nivel de Sega Saturn, haría falta averiguar cómo cambiar el audio de las secuencias *.cpk (Situadas en la carpeta «FMV» del juego) Incluso se podría trastear con los doblajes en alemán y francés a modo de prueba.

Por desgracia, no todo son buenas noticias... Hemos tenido que cancelar las traducciones valenciana y vasca debido a que no tenemos a nadie que pueda mantenerlas. No descartamos reanudarlas en el futuro si resultasen viables. De todas formas, mantendremos el parche valenciano aunque no se le actualicen los textos.

Un saludo


Ryo Suzuki [ 12 Julio 2023, 01:07 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción de Tomb Raider!
Pues gracias por la info y el gran trabajo que estáis haciendo.

A ver si alguien puede echar un cable. Saludos.


Jasvy [ 13 Julio 2023, 11:29 AM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Muchas gracias, chicos. Ojalá tuviera tiempo para poder echar una mano ahora mismo.


SuiKaze Raider [ 16 Julio 2023, 03:21 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Gracias por el apoyo

Poco después de poner el mensaje aquí me escribieron para ayudar con el sonido base y el sintetizado de las músicas que faltan.

Con las secuencias *.cpk aún no hubo suerte, así que habrá que seguir esperando. Por lo poco que pude ver del formato, el audio parece que está sin comprimir, pero quedaría ver cómo separar los datos del vídeo y del audio para poder extraer el audio y reemplazarlo. El programa FFmpeg puede extraerlo, pero no reemplazarlo.

Con respecto a la característica de la región libre tengo mis dudas. No sé cómo funcionará en el hardware original, pero algunos emuladores no son capaces de detectar el formato PAL correctamente y recortan la imagen. Alguien sabe si es realmente es necesario que el orden de las ocho regiones tenga que ser por fuerza «JTUBKAEL» (Japón, Taiwán, Estados Unidos, Brasil Corea, China, Europa y Latinoamérica)? Si no lo es, se podría mantener la región original la primera y poner las otras detrás, sino me tendré que ver obligado a eliminar dicha característica...

Por último, me gustaría anunciar que he aportado mi granito de arena al port de la expansión en Saturn (En el foro hay un tema sobre ello) Le pasé un parche que hice a mi amigo jonathanrij, en el cual el juego ya no se queda pillado/tildado cuando se pasa a través de un hueco al final del tercer nivel (Fortaleza atlante) Esto es debido a una mala conexión entre las salas del nivel

Captura del error en MS-DOS:
ez7beglweamtkv6

Un saludo


Jasvy [ 17 Julio 2023, 12:01 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Mucho ánimo con la tradu y mi más sincera admiración.



Por ahora yo me he dado cuenta de que (Oh, sorpresa!!) no había puesto esta tradu en la lista de traducciones de Saturn. Espero que me perdones. Solucionado.


SuiKaze Raider [ 30 Julio 2023, 02:09 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Gracias Jasvy. No te preocupes por eso

Hemos tenido algunos avances:

Nuestro nuevo fichaje, LexHausens, se está encargando del sintetizado de la música y está mirando lo del sonido de fondo para poder recrearlo.

Por otra parte, he apañado el programa que tenía para los vídeos de PC del juego para poder extraer y reemplazar el audio sin comprimir de los vídeos *.cpk. De momento sólo funciona correctamente si el audio está en mono, pero en Tomb Raider está en estéreo y aún no doy con la tecla para ordenar sus datos correctamente.

Aún me queda pendiente investigar la parte de las regiones en la cabecera del disco.

Un saludo


SuiKaze Raider [ 04 Septiembre 2023, 11:10 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Traigo las últimas novedades del proyecto resumidas El artículo completo está en nuestra página

Ya tenemos los diálogos del segundo juego en castellano revisados gracias a Judith de Nai§tudios. Los cuales han quedado más fluidos y naturales gracias a ella

Por otro lado, nuestro nuevo fichaje, Lex Hausens, ha terminado la base instrumental del primer juego, sintetizando las partituras de nuestro compañero Luihmih y encontrando muchos de los efecto de sonido originales

Ahora quedaría hacer lo contrario y ya se podría empezar con el doblaje; del cual no abriremos candidatura de momento por la colaboración con Nai§tudios, pero si hiciera falta alguna voz ya lo anunciaríamos.

Los diálogos del segundo juego ya han empezado a traducirse a gallego y tenemos a un revisor para los mismos, Rubén Vilaboa. De momento no se ofreció nadie como ajustadores en dicho idioma, ni para catalán, cosa que nos vendría muy bien. Cuando estén listos, ya empezaríamos con el casting de voces, aunque de momento admitimos sugerencias.

Con respecto a Sega Saturn, por fin he terminado mi herramienta «CPK Audio Mixer», la cual permite cambiar el audio de los vídeos de este juego, entre otros; siempre que el formato no sea el antiguo y el audio no esté comprimido.

También investigué el tema de la región libre en Sega Saturn y me temo que no sirve de nada cambiar el orden de las regiones, la bios de la consola siempre usará el mismo orden establecido ignorando el orden en el disco. Por lo que la solución corre por parte del usuario, ya sea configurando el mod o emulador, o desactivando las regiones que no le interese con el SRP Saturn Region Patcher.

También nos reportaron que los textos del gestor de memoria no salen traducidos. Eso es algo que arreglaremos más adelante.

¡Un saludo!


Fandu [ 04 Septiembre 2023, 11:32 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Excelentes noticias. Ánimo con los proyectos, debe ser agotador el hecho de llevar varios en paralelo, pero sin duda lo estáis cociendo a fuego lento y seguro que quedarán unos parches sublimes.


Jasvy [ 05 Septiembre 2023, 09:39 AM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Excelente trabajo @SuiKaze_Raider. Tengo que decirte que he estado jugando al Tomb Raider 3 en mi PSX. He jugado varios niveles, varias horas (más de 10, diría), pero lo he terminado dejando porque sencillamente el juego es mucho más difícil que los anteriores y se me hacía muy cuesta arriba. Respecto a la traducción, no he encontrado ni el más mínimo problema. Todo perfecto.


SuiKaze Raider [ 10 Septiembre 2023, 12:25 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
¡Muchas gracias por el apoyo Fandu y Jasvy!

Se agradece de verdad y levanta el ánimo. Cosa necesaria cuando hemos tenido robo de las traducciones del Rayman 1, desprecios por los parches de Tomb Raider por contar actualmente sólo con los menús traducidos, robo parcial de arreglos de dichos parches, y también desprecios por la herramienta que anuncié hace poco para cambiar los audios de los vídeos *.cpk,... Además de burlas por apoyar idiomas y variantes cooficiales y regionales, lenguas muertas, etc.

@Fandu: No te creas, con el proyecto de Tomb Raider llevo mucho tiempo y a veces me he saturado; así que me vino bien un cambio de aires. Llevo con el de Tomb Raider desde finales de 2006 cuando empecé a trastear el archivo de idioma del segundo juego y posteriormente estuve aprendiendo a cómo hacer mejor las cosas gracias a mis compañeros de TraduSquare. Aún me queda mucho por aprender, pero intento hacer que todo quede lo más profesional posible. Ya que se hace, mejor hacerlo bien.

Añadir idiomas adicionales no cuesta tanto ya teniendo las herramientas para hacer uno de ellos; siempre que sean viables claro. Con Tomb Raider me dolió quitar el valenciano y euskera, aunque espero que más adelante se puedan continuar y añadir más si se da el caso.

@Jasvy: Ya lo creo que es difícil el Tomb Raider III, sobre todo la zona de Londres; se pasaron bastante. Me lo estoy rejugando de nuevo y a pesar de conocérmelo, me cuesta. Esta entrega fue pensada en un principio como expansión; quizás por ello es tan difícil. También se nota que se hizo con prisas y no se pudo balancear, y más viendo la cantidad de agujeros de guion que tiene... Más en español, cuya traducción es un desastre... ¿Es la primera vez que lo juegas? Me alegra saber que el parche te funcionó sin problemas.

Cuando actualice el parche del Rayman 1 abriré un tema. Ahora mismo es de instalación manual y al usuario promedio se le atraganta el poder aplicarlo. Actualmente está en español (Castellano y latinoamericano) y andaluz (EPA), pero hay otras traducciones en camino

¡Un saludo!


davidvaldivia [ 11 Septiembre 2023, 12:34 AM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Animo con ese proyecto de Tomb Raider en Saturn!


Jasvy [ 11 Septiembre 2023, 09:19 AM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
Sí, es la primera vez que lo juego. El 1 me parece una obra maestra. Tanto el original como el remake Anniversary, que nadie habla de él y es un juegazo. El 2 me encantó también. Pero este tercero... no lo he podido disfratar igual ni mucho menos. Tampoco he jugado nunca el 4 ni el 5 (que tengo pendientes en Dreamcast), ni el Angel de la Oscuridad, que lo tengo pendiente en PS2.


SuiKaze Raider [ 17 Septiembre 2023, 12:47 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
@davidvaldivia: ¡Gracias!

@Jasvy: El The Last Revelation es más del estilo del uno, aunque también tiene alguna parte dificililla. Suele ser despreciado por estar centrado en Egipto, pero la gente no valora que tiene diversidad en sus entornos. Podría gustarte. Si juegas también en PC podrías probar algunas de la expansiones (La del tres no es tan chunga como su juego base y las dos primeras tienen ports fans a PSX) o el nivel extra de The Times Exclusive. El Chronicles no te lo recomiendo si no has jugado al anterior.

¡Un saludo!


Ryo Suzuki [ 21 Septiembre 2023, 01:42 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción de Tomb Raider!
Pues muchas gracias por el gran trabajo.

Sabéis que me gusta mucho Tomb Raider. Sobre todo el primero.

Me gustaría volverlos a jugar. De hecho hay algunos que no me he pasado aún enteros.

A ver si encuentro tiempo y me pego un mes en plan Tomb Raider clásico a tope.

P.D. Hay mucho también de mods, prototipos y demás muy interesante.


SuiKaze Raider [ 06 Noviembre 2023, 09:19 PM ]
Título del mensajeRe: ¡Traducción De Tomb Raider!
@Ryo Suzuki: Gracias por el apoyo También están las expansiones y puedes expandir la experiencia con los más de tres mil niveles de autor gratuitos que ha creado la comunidad. Estos últimos no me suelen gustar mucho, pero hay algunos que sí que merecen la pena

Escribí un artículo contando que no le daremos soporte a las remasterizaciones de Tomb Raider 1-3, por lo que no portearemos nuestras traducciones a las mismas de salida. Cuando pasen unos años ya se verá... pero, de momento, nos centraremos en las versiones originales.

Hemos creado una encuesta cortita para conocer la opinión de los fans y que me gustaría compartirla con vosotros. Allí preguntamos sobre un posible doblaje extra, algunas preguntas sobre los arreglos, valoración del proyecto y sugerencias

Enlace: Formulario sobre el proyecto de Tomb Raider.

También estamos buscando a actores de doblaje con registros parecidos a las voces del «Tomb Raider: Chronicles» para Pierre y Larson en castellano. Aquí dejo el vídeo de muestra: Doblaje oficial. A ver si hay suerte.

Edición (22/02/2024): Aquí podéis ver: Los resultados de la encuesta.

Un saludo




Powered by Icy Phoenix