Traducciones Nintendo 64 »  Mostrar los mensajes de    a     

SEGASaturno - Saturn, SEGA y Videojuegos


Otras consolas - Traducciones Nintendo 64



Jasvy [ 26 Mayo 2023, 12:42 PM ]
Título del mensajeTraducciones Nintendo 64
Más traducciones viejunas. Este hilo es un recopilatorio de joyazas traducidas que no se pueden jugar, o no se disfrutan igual, si no dominas el japonés, y alguna que otra que se disfruta más en español que en los idiomas originales. Esta vez de Nintendo 64. No hay tantas traducciones de renombre como en PS1 o Saturn, pero eso no significa que no haya proyectos interesantes y de calidad. Como siempre, cuando hablo de traducciones, me refiero a inglés o a castellano. Es decir, a idiomas normalmente accesibles por esta comunidad. Hay traducciones a francés, alemán, italiano... pero se salen de este hilo. Por último, decir que todos los que se incluyen como jugables lo son en el hardware real, vía repro o cartucho flash.

Ni que decir tiene que mi más sincero respeto por los que hacéis este tipo de traducciones. Sentíos libres de añadir cualquier cosa que se me escape. No pongo enlaces porque por mi experiencia cualquiera que ponga puede caducar en cualquier momento o mañana puede salir una nueva versión y deja de ser válido. Los parches no suelen ser difíciles de encontrar con Google.

Vamos allá:

Juegos traducidos y jugables:
No todas las traducciones están terminadas, pero aquí agrupo los que son en teoría completamente jugables.

- 007: The World is Not Enough: o 007: El Mundo nunca es Suficiente. Traducción al español de este shooter del agente más famoso.

2302screenshot3 2302screenshot4


- AI Shogi 3: el Shogi es una especie de ajedrez japonés. Se ha traducido al inglés de la mano de GammaTrove.

ai_shougi_3_eng1 ai_shougi_3_eng2

Parche: inglés - GammaTrove


- Banjo-Kazooie: traducción al español de este fantástico juego de plataformas 3D de Rare.

1431screenshot1 1431screenshot4


- Body Harvest: traducción al español de este juego de acción.

4976screenshot1 4976screenshot2


- Bomberman 64: juego de acción exclusivamente japonés que no tiene nada que ver con el juego occidental del mismo título. Traducido al inglés.
project64_dev_4_0_0_5705_1606b23_screenshot_2021_10_06_18_53_18_58 project64_dev_4_0_0_5705_1606b23_screenshot_2021_10_06_18_54_03_41


- Chameleon Twist: plataformas en 3D que sí salió en occidente, pero en una versión muy modificada. Esta traducción al inglés aplica la traducción oficial del juego a la versión original japonesa.

gliden64_chameleon_twist_001 gliden64_chameleon_twist_004


- Choro Q 64 2: Hacha Mecha Grand Prix Race: juego de carreras cuquis. Traducido al inglés.

gliden64_a_uq64_2_002 gliden64_a_uq64_2_004


- Conker’s Bad Fur Day: traducción al español de esta rara genialidad de Rare.

2940screenshot2 2940screenshot4


- Custom Robo: action-jrpg de 1999. Traducido al inglés.
project64_dev_4_0_0_5705_1606b23_screenshot_2021_09_30_12_29_07_93 project64_dev_4_0_0_5705_1606b23_screenshot_2021_09_30_12_29_35_98


- Densha de Go! 64: al fin un juego de esta franquicia de simulación de trenes traducido al inglés. Mucho más interesante de lo que os pueda parecer a priori.

2947screenshot1 project64_dev_4_0_0_5705_1606b23_screenshot_2021_10_04_17_48_50_04


- Doubutsu Banchou (Prototipo): se trata de una aventura un poco inclasificable nada menos que de Intelligent Systems. Iba a salir en 2001 pero finalmente el desarrollo pasó a Game Cube, donde sí salió bajo el nombre de Cubivore: Survival of the Fittest. El prototipo de Nintendo 64 se ha liberado y ha sido traducido al inglés por Zoinkity.

glide64_cubivore_04 glide64_cubivore_22


- Doubutsu no Mori (Animal Crossing): este juego salió en occidente pero en su versión Game Cube. La versión original de Nintendo 64 se quedó en Japón. Traducido al inglés.

project64_dev_4_0_0_5705_1606b23_screenshot_2021_09_29_23_29_39_85 project64_dev_4_0_0_5705_1606b23_screenshot_2021_09_29_23_38_49_32


- Duke Nukem: Zero Hour: acción en tercera persona del bueno de Duke. Traducido al español, aunque sin signos de puntuación específico de nuestro idioma.

4784screenshot2 4784screenshot1


- Eikou no Saint Andrews: o St. Andrews Old Course, por su traducción al inglés. Juego de golf japonés traducido al inglés.

5732screenshot2 5732screenshot4


- Getter Love!!: Cho Renai Party Game Tanjou: Dating Sim lanzado por Hudson Soft en 1998 en Japón. Se ha traducido al inglés.

getter_love_eng1 getter_love_eng2

Aquí tenéis el parche: Inglés en romhacks


- GoldenEye 007: traducción completa al español del FPS de Rare, incluyendo texturas.

1639screenshot2 1639screenshot3


- Harukanaru Augusta - Masters '98: o Faraway Augusta - Masters ‘98. Juego de golf traducido al inglés. Se traducen todos los textos, aunque las voces permanecen en japonés.

5701screenshot1 5701screenshot2


- HEIWA Pachinko World 64: juego de pachinko no recomendado para menores de 18. Traducido al inglés por Zoinkity.

heinwa_eng1 heinwa_eng2

El parche: inglés por Zoinkity


- J.League Dynamite Soccer 64: juego de fútbol. Traducido al inglés.

6237screenshot1 6237screenshot2


- J.League Live 64: juego de fútbol lanzado en 1997 en Japón. Traducido al inglés.

3768screenshot2 gliden64_j_league_live_64_005


- Last Legion UX: juego de acción con mechas de parte de Hudson Soft, de 1999. Traducido al inglés.

project64_dev_4_0_0_5705_1606b23_screenshot_2021_10_07_01_10_52_54 project64_dev_4_0_0_5705_1606b23_screenshot_2021_10_07_01_10_26_35


- The Legend of Zelda: Ocarina of Time: quizá el mejor juego de la historia. Nos llegó en inglés con le traducción en un libro aparte. Traducido al español in-game, como debe ser.
legend_of_zelda_the_ocarina_of_time_u_v1_0_snap0001 legend_of_zelda_the_ocarina_of_time_u_v1_0_snap0002

También se ha traducido el Master Quest, la versión "hardcore".


- Mario Kart 64: traducción al español de esta joyaza de juego de carreras.

3417screenshot2 3417screenshot3


- Mario Party: único juego de la franquicia que no estaba traducido al español. Solucionado.

1648screenshot1 1648screenshot2


- Nintama Rantarou 64 Game Gallery: colección de juegos de puzle enfocada a niños. Traducida al inglés.

5766screenshot3 5766screenshot2


- Puyo Puyo Sun 64: versión nintendera de esta maravilla de juego de puzles, traducida al inglés.

5470screenshot3 5470screenshot2


- Quest 64: fue el primer JRPG lanzado en USA y Europa para el sistema. Traducido al español.

quest64610 ul0qbjkehbcee737jnkottd6km9x3y9ljnz0b4h_5ws_175x100_2x_0


- Ready 2 Rumble Boxing: traducción al español de este juego de boxeo. Se traduce la versión PAL.

1404screenshot3 1404screenshot4


- Shiren the Wanderer 2: Oni Invasion! Shiren Castle!: JRPG tipo roguelike Traducido al inglés.
project64_dev_4_0_0_5705_1606b23_screenshot_2021_09_29_12_28_35_05 project64_dev_4_0_0_5705_1606b23_screenshot_2021_09_29_12_32_27_45


- Sin and Punishment: Successor of the Earth: shoot'em up on-rails de Treasure, del año 2000, considerado de culto. Se ha traducido al inglés y al español. Ojo, la traducción al inglés traduce textos y añade subtítulos, pero la traducción al español va varios pasos más allá. Traducciones del Tío Víctor se saca de la manga la traducción de los textos, el manual y (ojo) el doblaje íntegro del audio al español con calidad profesional. Impresionante.

2501screenshot1 2501screenshot2


- Star Fox 64: llamado aquí Lylat Wars. Traducción de todos los textos y doblaje al español. Las voces salen de la versión de 3DS. Espectacular.

2941screenshot3 2941screenshot2


- Star Wars Episode I: Racer: juego de carreras basado en el episodio 1 de Star Wars. Traducido y doblado al español.

2124screenshot1 2124screenshot3


- Super Mario 64: traducción al español que además añade compatibilidad con el rumble pack.

2942screenshot2 2942screenshot3


- Viewpoint 2064: secuela del shoot'em up Viewpoint de Neo Geo por Sammy, que iba a salir alrededor del año 2000. Fue cancelado, pero ha sido liberada una versión completa que se ha traducido al inglés.

5507screenshot3 gliden64_005


- Virtual Pro Wrestling 2: Oudou Keishou: juego de wrestling japonés publicado por Asmik en el año 2000. No está todo completamente traducido, y el parche está aún en versión beta, pero ya traduce todos los menús y nombres principales. Lo suficiente para hacer el juego jugable, aunque aún falta por traducir el progreso del modo Royal Road Succession, una especie de modo carrera.

virtual_pro_wrestling_2_eng1 virtual_pro_wrestling_2_eng2


- Wave Race 64: Kawasaki Jet Ski (Rumble Version): este juego salió tanto en Europa como en USA. La diferencia es que la versión japonesa era compatible con el rumble pack, y el resto no. Su traducción al inglés nos la hace accesible.

6844screenshot1_1685091417_431246 wave_race_64_007_1685091411_405968


- Wonder Project J2: Koruro no Mori no Josette: una especie de simulador social, muy interesante artísticamente. Traducido al inglés.

1074screenshot4 project64_dev_4_0_0_5705_1606b23_screenshot_2021_09_30_11_43_39_39



Traducciones en progreso:

- Virtual Pro Wrestling 64: juego de wrestling japonés publicado por Asmik en 1997. El parche actualmente es una versión beta, que tiene algunos bugs. Por ejemplo, a veces se cuelga entre combates. Por eso no lo he puesto en la sección de jugables. Siguen trabajando en él.

virtual_pro_wrestling_64_eng1 virtual_pro_wrestling_64


segatasanshiro [ 26 Mayo 2023, 01:03 PM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
Muy buen trabajo recopilando las traducciones para la 64 bits de Nintendo amigo Jasvy, me parecen especialmente interesantes las del Sin and Punishment por sus magníficos resultados y esfuerzo puesto en ella, la del Star Wars Racer por el doblaje y la del Conker porque aumenta el cachondeo que supone el juego con la traducción.


Lo de jop.... me ha llegado al alma.



Sega Saturn Shiro.


Jasvy [ 26 Mayo 2023, 01:38 PM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
He añadido alguna que se había pasado. El doblaje de Star Fox 64 también es espectacular. En Nintendo 64, como en Game Cube, hay un buen puñado de juegos que salieron en español incluso doblados en PlayStation o PlayStation 2 pero que a Nintendo llegaron sólo en inglés. Por eso veréis proyectos con doblaje nuevo, porque toman el doblaje de otras versiones. Ojo, el Sin and Punishment no, es un doblaje nuevo.


raspael [ 16 Agosto 2023, 01:59 AM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
Buenas, qué tal?

Gracias por la info, estoy documentándome para ver qué juegos salieron en GC sin traducción o doblaje, pero sí lo hicieron en PS2 o XBOX.

Por otro lado, te dejo la recopilación de traducciones de fans en Inglés de juegos de N64 que tengo actualmente. No sé si faltará alguna. Me he ayudado de foros de Reddit y en archive.

FANTRADUCCIONES AL INGLÉS N64

Aleck Bordon Adventure - 4th Story - Tower & Shaft (Japan) (Aleck 64) [T-En by Zoinkity v1.0]
Animal Forest (Japan) [T-En by Zoinkity v021210] [i] [n]
Bomberman 64 (Japan) [T-En by Zoinkity v1.2]
Chameleon Twist (Japan) [T-En by Zoinkity v1.0].
Choro Q 64 2 - Hacha Mecha Grand Prix Race (Japan) [T-En by Zoinkity v1.0].
Cubivore (Japan) (Proto) [T-En by Zoinkity v1.0] [n].
Custom Robo (Japan) [T-En by Star Trinket v1.0].
Densha de Go! 64 (Japan) [T-En by Zoinkity v1.01].
Doshin the Giant 1 (Japan) (64DD) [Hack by Zoinkity v1.1] [T-En by Ozidual v2018-06] [i] [n].
F-Zero X - Expansion Kit (Japan) (64DD) [Hack by Zoinkity v2] [T-En by LuigiBlood v2]. 4
J.League Dynamite Soccer 64 (Japan) [T-En by Zoinkity v1.0].
J.League Live 64 (Japan) [T-En by Zoinkity v1.0].
Last Legion UX (Japan) [T-En by Zoinkity v1.0].
Magical Tetris Challenge (Japan) (Aleck 64) [T-En by Zoinkity v1.1] [n].
Mario's Photo Studio (Japan) [T-En by Zoinkity v1.0] [Old Art] [n].
Mario's Photo Studio (Japan) [T-En by Zoinkity v1.0] [n].
Mario Artist - Paint Studio (Japan) (64DD) [Hack by Zoinkity v1.2] [T-En by LuigiBlood & Cauterize v2.1
Mario Artist - Polygon Studio (Japan) (64DD) [Hack by Zoinkity v1.2] [T-En by LuigiBlood v3.0]
Mario Artist - Talent Studio (Japan) (64DD) [T-En by LuigiBlood v2.1]
Masters '98 - Augusta National Golf Club (Japan) [T-En by Zoinkity v1.0] [n]
Ninja Boy Rantarou 64 Game Gallery (Japan) [T-En by Zoinkity v1.0] [n]
Puyo Puyo Sun 64 (Japan) [T-En by Zoinkity v1.1].zip
Shiren the Wanderer 2 - Oni Invasion! Shiren Castle! (Japan) [T-En by SharkSnack & Ozidual & KmbTos v1.02] [n]
SimCity 64 (Japan) (64DD) [Hack by Zoinkity v1.1] [T-En by Ozidual v0.6.38].
St. Andrews Old Course (Japan) [T-En by Zoinkity v1.0] [n].
Tsumi to Batsu - Hoshi no Keishousha (Japan) [T-En by Zoinkity v1.0].
Viewpoint 2064 (Japan) (Proto) [T-En by Zoinkity v1.1].
Virtual Pro Wrestling 2 - Oudou Keishou (Japan) [T-En by VPW 2 Dojo Beta 3]
Virtual Pro Wrestling 64 (Japan) [T-En by Star Trinket v1.77 beta]
Wave Race 64 - Kawasaki Jet Ski (Japan) (Rev 2) (Shindou Edition) [T-En by Zoinkity v1.1]
Wonder Project J2 - Koruro no Mori no Jozet (Japan) [T-En by Ryu v1.0]


Ryo Suzuki [ 16 Agosto 2023, 04:49 PM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
No me creereis pero no había visto este hilo.

Espectacular.

Además, hay un montón de tradus que no conocía. ¡Sin duda estaba desactualizado!


Jasvy [ 01 Septiembre 2023, 12:00 PM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
raspael escribió: [Ver mensaje]
Buenas, qué tal?

Gracias por la info, estoy documentándome para ver qué juegos salieron en GC sin traducción o doblaje, pero sí lo hicieron en PS2 o XBOX.

Por otro lado, te dejo la recopilación de traducciones de fans en Inglés de juegos de N64 que tengo actualmente. No sé si faltará alguna. Me he ayudado de foros de Reddit y en archive.

[...]


Pues muchísimas gracias por la info. Reviso la lista y actualizo.


Jasvy [ 04 Octobre 2023, 12:44 PM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
raspael escribió: [Ver mensaje]
Buenas, qué tal?

Gracias por la info, estoy documentándome para ver qué juegos salieron en GC sin traducción o doblaje, pero sí lo hicieron en PS2 o XBOX.

Por otro lado, te dejo la recopilación de traducciones de fans en Inglés de juegos de N64 que tengo actualmente. No sé si faltará alguna. Me he ayudado de foros de Reddit y en archive.

FANTRADUCCIONES AL INGLÉS N64
[...]


Al fin tuve algo de tiempo para revisarlo. Las que pones las he mencionado todas excepto las de Aleck 64 y las de Nintendo 64DD. Que son estas:

Aleck Bordon Adventure - 4th Story - Tower & Shaft (Japan) (Aleck 64) [T-En by Zoinkity v1.0]
Magical Tetris Challenge (Japan) (Aleck 64) [T-En by Zoinkity v1.1] [n].
Doshin the Giant 1 (Japan) (64DD) [Hack by Zoinkity v1.1] [T-En by Ozidual v2018-06] [i] [n].
F-Zero X - Expansion Kit (Japan) (64DD) [Hack by Zoinkity v2] [T-En by LuigiBlood v2]. 4
Mario Artist - Paint Studio (Japan) (64DD) [Hack by Zoinkity v1.2] [T-En by LuigiBlood & Cauterize v2.1
Mario Artist - Polygon Studio (Japan) (64DD) [Hack by Zoinkity v1.2] [T-En by LuigiBlood v3.0]
Mario Artist - Talent Studio (Japan) (64DD) [T-En by LuigiBlood v2.1]
SimCity 64 (Japan) (64DD) [Hack by Zoinkity v1.1] [T-En by Ozidual v0.6.38].

Para quien no lo sepa, Aleck 64 es una placa arcade de SETA basada en Nintendo 64.

aleck64_rom


De forma similar a lo que ha ocurrido con Atomishwave y Dreamcast, hace no mucho se parchearon sus juegos para que pudieran correr en la Nintendo 64 mediante un Everdrive o similar. Salieron 11 juegos para ella, y hay parche para todos ellos. Y como veis arriba, dos tienen traducción al inglés. También hay dos juegos unreleashed, y al menos uno de ellos (Rev Limit) tiene prototipo, pero no he visto parche para él. Dos de los juegos tuvieron lanzamiento oficial en Nintendo 64 en su época: Magical Tetris Challenge y Star Soldier: Vanishing Earth, y ambos salieron en occidente. Pero estos juegos de Aleck 64 no son juegos de Nintendo 64 como tal, y por eso no los he incluído en la lista.

Lo mismo ocurre con los juegos de Nintendo 64DD. Para quien no lo sepa Nintendo 64DD es un addon para Nintendo 64 que se lanzó sólo en Japón.

1280px_64dd_attached_1


Es un lector de discos magnéticos de formato propietario, con 64 megabytes de capacidad y la posibilidad de ser sobre-escritos. Esto habilitaba poder salvar partida y otras opciones. Por ejemplo, F-Zero Expansion Kit tenía un editor de circuitos. También se podían lanzar en este formato expansiones de juegos lanzados en cartucho, como esa expansión de F-Zero. Este addon fué sufriendo retrasos y al final se lanzó sólo en Japón. Tan sólo se lanzaron 10 discos para él. Han sido parcheados para poder jugarse en un cartucho Everdrive o similar. Todos menos Super Mario 64DD, que por otro lado al parecer es el mismo juego que en cartucho con mínimos cambios. No los he incluído porque no son estrictamente de Nintendo 64 y porque todavía hay ciertos problemas al ejecutarlos en Everdrives o emuladores, especialmente con los salvados en disco. Aparte de los que pones, yo tengo traducción de F-Zero X Expansion Kit. Si los probáis con un Everdrive, creo que tiene que ser de la versión X5 en adelante, porque las anteriores no tienen suficiente RAM, y para salvar tenéis que salir dejando pulsado el reset y esperar a que arranque de nuevo, cosa que puede tardar (paciencia).


segatasanshiro [ 04 Octobre 2023, 05:00 PM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
Interesante información que aportas sobre la placa Arcade de Seta y sus juegos amigo Jasvy, no conocía nada sobre su existencia, gracias por tu aporte.


Sega Saturn Shiro.


Jasvy [ 16 Octobre 2023, 11:26 AM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
Dos nuevas tradus para nuestras Nintendo 64:

- Virtual Pro Wrestling 2: Oudou Keishou: juego de wrestling japonés publicado por Asmik en el año 2000. No está todo completamente traducido, y el parche está aún en versión beta, pero ya traduce todos los menús y nombres principales. Lo suficiente para hacer el juego jugable, aunque aún falta por traducir el progreso del modo Royal Road Succession, una especie de modo carrera.

virtual_pro_wrestling_2_eng1 virtual_pro_wrestling_2_eng2


El siguiente lo meto en juegos "en progreso":

- Virtual Pro Wrestling 64: juego de wrestling japonés publicado por Asmik en 1997. El parche actualmente es una versión beta, que tiene algunos bugs. Por ejemplo, a veces se cuelga entre combates. Por eso no lo he puesto en la sección de jugables. Siguen trabajando en él.

virtual_pro_wrestling_64_eng1 virtual_pro_wrestling_64


Jasvy [ 04 Diciembre 2023, 01:56 PM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
Nueva traducción de Nintendo 64:

- Getter Love!!: Cho Renai Party Game Tanjou: Dating Sim lanzado por Hudson Soft en 1998 en Japón. Se ha traducido al inglés.

getter_love_eng1 getter_love_eng2

Aquí tenéis el parche: https://romhacks.org/translations/g...on-nintendo-64/

No es mucho de mi estilo, pero siempre son buenas noticias.


Ryo Suzuki [ 04 Diciembre 2023, 02:04 PM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
Qué curioso.

Y parece que "se inspira" un poco en el sistema de respuestas rápidas de Sakura Taisen, ¿no?

Hay mucha gente con mucho talento y paciencia en esto de las traducciones.

Podríamos pasarnos lo que nos queda de vida jugando a juegos traducidos de diferentes sistemas que van saliendo, ¿eh?


segatasanshiro [ 04 Diciembre 2023, 03:50 PM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
Ciertamente tienes Razón Ryo, de forma particular con todos los que han salido traducidos en los últimos años, que han sido numerosos, parece que cada año que pasa cada vez las traducciones son más abundantes.


Debido a que las herramientas para ello son más accesibles que nunca y al mayor número de interesados en el retro-gaming, supongo.


Sega Saturn Shiro.


Jasvy [ 05 Diciembre 2023, 11:34 AM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
Yo lo veo muy difícil. Me he intentado meter alguna vez en el tema de las traducciones pero me ha parecido muy, muy difícil. Es una pena, porque quitando el tema del romhacking que es lo realmente difícil, hoy en día hay herramientas que te permiten traducir cosas que antes eran impensables. Para muchos proyectos ya no necesitas un traductor de japonés. En muchos casos puedes apañarte con herramientas de traducción gratuitas. Incluso ya he visto gente que edita vídeos con el audio completamente en japonés y utiliza una IA para pasar el audio al inglés, incluso con sincronización labial. Con la voz del actor original. Es alucinante. Se pueden hacer cosas sorprendentes que antes no te podías ni plantear. Siempre será mejor contar con gente para esos temas (traducciones y doblajes), pero la facilidad de acceso a esas herramientas hace que se estén acelerando muchos proyectos. Pero sigue estando la barrera del romhacking para la que se necesitan conocimientos y herramientas. Y no es fácil encontrar tutoriales útiles ni cosas similares. Entre otras cosas porque si algo saqué en claro de mis intentos es que cada generación, cada sistema y cada juego es un mundo.


segatasanshiro [ 05 Diciembre 2023, 06:55 PM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
Yo siempre me he querido meter con el tema de la edición de vídeo y siempre lo he pospuesto por la falta de tiempo para ponerme a aprenderlo desde cero, no se me da la informática pero me da mucha pereza por ponerme con algo que no he tocado nunca.


Supongo que la inmensa mayoría de las personas que se ponen a hacer traducciones y rom hacking ya sabrán y les será mas fácil. También serán personas mas jóvenes y con mas tiempo que nosotros amigo Jasvy.


Sega Saturn Shiro.


Ryo Suzuki [ 06 Diciembre 2023, 10:22 PM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
Es lo que decís, no es fácil.

De hecho, es muy complicado.

Eso en lo técnico. Luego además es muy laborioso y hay que ser bueno ya sea en edición de gráficos o en hacer una buena traducción.

Son muchas cosas, la verdad.

Titanes como Ilducci y otros colegas que tenemos es increíble el trabajo que realizan.


Jasvy [ 11 Enero 2024, 02:28 PM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
Nueva traducción para la N64:

- HEIWA Pachinko World 64: juego de pachinko no recomendado para menores de 18. Traducido al inglés por Zoinkity.

heinwa_eng1 heinwa_eng2

El parche: inglés por Zoinkity

No es que sea precisamente un género de mi interés, la verdad.


raspael [ 11 Febrero 2024, 10:53 PM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
Muchísimas gracias por la recopilación, es justo lo que necesitaba.

Una pregunta para todos, sobre las traducciones de Zelda Ocarina y Super Mario 64 ¿Cual sería la más fiel? Quiero decir, la que incluiría textos similares (o los mismos) que incluyó Mario 64 DS y Zelda OOT 3DS... También me valdría la tradu basada en el libro de pistas de N64 que se lanzó con el cartucho en España...

Muchas gracias de nuevo...


Jasvy [ 12 Febrero 2024, 11:31 AM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
No sabría decirte. No sé la fuente de las traducciones, si las han hecho de cero o si se basan en alguna oficial. Si encuentras la info sería genial que lo compartieras por aquí.

Tengo además que actualizar poniendo los enlaces a los parches, como he hecho en el resto de hilos de traducciones. Lo que pasa es que la scene de Nintendo 64 es bastante menos movida que el resto, y como actualizo poco este hilo, se me olvida.


Jasvy [ 11 Marzo 2024, 10:51 AM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
No es exactamente un juego de Nintendo 64, pero vale la pena mencionarlo: se ha traducido Mayjinsen 3 de Aleck 64, la placa arcade basada en Nintendo 64.

a_240311_000034 a_240311_000055

El título se traduce como Blitz Shogi 3. El Shogi es una especie de ajedrez japonés. Tenéis el parche aquí: Blitz Shogi 3 - inglés - Zoinkity

El juego es jugable con el parche en una Nintendo 64 con un Everdrive. O bien en Mame. Se introducen monedas con el botón Z. Sobre si es interesante o no... yo no sé jugar a Shogi ni tengo ningún interés, así que no soy buen referente.

Quizá sea la monda... Por ejemplo, hace tiempo aprendí a jugar a Shanghai, que es una variedad del Mahjong para jugar sólo, y desde entonces soy adicto y juego a los juegos de Shanghai en todas las plataformas. Pero es un juego de concepto muy, muy sencillo. Tanto este como el Mahjong que se juega entre varios jugadores son bastante más complicados. Todo es aprender.


Ryo Suzuki [ 11 Marzo 2024, 11:15 AM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
Qué interesante!

No sabía que estos juegos del sistema arcade funcionaran en la consola.

Casi todos, por lo que parece:

http://micro-64.com/database/aleck64.shtml

Lástima ese matamarcianos y el de coches que no son compatibles:

https://www.system16.com/hardware.php?id=816

¿Por qué será? ¿falta de RAM quizá?


Jasvy [ 11 Marzo 2024, 07:11 PM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
Probablemente antes o después los hagan funcionar... Pero sí puede que sea algo de lo que dices. Los juegos de Atomiswave en Dreamcast por ejemplo los hay que funcionan bien con GD-Emu o MODE, pero no si los haces funcionar desde disco. Y es por la tasa de trasferencia de datos. En GD-Emu o MODE puede ser bastante superior al disco, y esos juegos lo necesitan porque en Atomiswave cargan desde rom, mucho más rápido que un disco optico. En el caso de Nintendo 64 no tienes el problema del disco, debería dar igual porque los datos van al mismo bus de igual manera, así que puede que sea algo más difícil.


Jasvy [ 22 Marzo 2024, 10:26 AM ]
Título del mensajeRe: Traducciones Nintendo 64
Nueva traducción para Nintendo 64. En realidad la vi hace unos días pero la confundí con otra reciente de un juego de Aleck64 del mismo tipo.

- AI Shogi 3: el Shogi es una especie de ajedrez japonés. Se ha traducido al inglés de la mano de GammaTrove.

ai_shougi_3_eng1 ai_shougi_3_eng2

Parche: inglés - GammaTrove

Esta tradu ha traducido las letras en las propias fichas, cosa qu eno hacía la de Aleck64. Debería facilitar las cosas, aunque no tengo ni la más remota idea de cómo se juega a este juego. En Japón debe ser super popular, porque hay muchos más juegos de Shogi que de ajedrez en cualquier sistema que se haya vendido allí.




Powered by Icy Phoenix