Ni que decir tiene que mi más sincero respeto por los que hacéis este tipo de traducciones. Sentíos libres de añadir cualquier cosa que se me escape. Pongo enlaces a los parches, aunque no suelen ser difíciles de encontrar con Google.
Vamos allá:
Juegos traducidos y jugables:
No todas las traducciones están terminadas, pero aquí agrupo los que son en teoría completamente jugables.
- Ace Combat 3: Electrosphere: este juego salió tanto en Europa como en USA, pero con muchos cambios y recortes. Se ha traducido del original japonés al inglés y al español (por Traducciones del Tío Víctor). No sólo se traduce el juego base, sino también el dísco de apéndices japonés y el manual. 5 años de trabajo.


Parches: español - Traducciones del Tío Víctor, inglés - Load Word Team. inglés Team NEMO.
- Addie no Okurimono: To Moze from Addie: o Addie's Present. Es una aventura lanzada por Sony en 2000, sólo en Japón. Ha sido traducida al inglés por EsperKnight.


Parche: inglés - EsperKnight.
- Air Management '96: juego de gestión de una línea aérea. Traducido al inglés.


Parche: inglés - Lady Jessica
- Aconcagua: Aventura gráfica tipo point and click. Se ha traducido al inglés y al español.


Parches: español - Mr.Nobody, inglés - Hilltop
- Akumajou Dracula X: Gekka no Yasoukyoku: el juego salió localizado al inglés completamente en occidente, pero con cambios en el guión respecto a la versión japonesa. Se ha retraducido al inglés desde la versión original manteniendo además el doblaje japonés. También se ha traducido al español basándose en la traducción inglesa.


Parches: español - GreenGoblin, inglés - Gemini
- Animetic Story Game 1: Card Captor Sakura: juego de aventura basado en un anime. Traducido al inglés.


Parche: inglés - NoOneee.
- Arc the Lad: JRPG de estrategia de 1995. Traducido al español por Josekenshin.


Parche: español - Jose Kenshin.
- Asuncia: Matsue no Jubaku: RPG táctico de 1997. Traducido al inglés.


Parche: inglés - John Osborne.
- B.L.U.E.: Legend of Water: aventura subacuática de 1998. Traducido al inglés.


Parche: inglés - Hilltop.
- Baroque: juego RPG tipo roguelike. Traducido al español y al inglés. Hay también traducción de la versión Saturn. Se considera mejor esta de PSX por ser más fácil y amigable. El juego tiene también un remake en PS2.


Parches: español - Mr.Nobody, inglés - Plissken
- Beavis and Butt-Head in Virtual Stupidity: aventura. Se ha traducido al inglés y se ha sustituido el doblaje original japonés por doblaje en inglés sacado de la versión de PC. Ojo, no hay subtítulos, así que incluso en inglés puede ser complicado si no dominas bien el inglés hablado. Más teniendo en cuenta que estos personajes en inglés no hablan un perfecto Oxford English.


Parche: inglés - Mr.Nobody
- Blood Omen: Legacy of Kain: aventura/RPG. Traducción al español del primer juego de la saga, que era muy diferente al resto.


Parche: español - MsULTIMATEMAX.
- Bomberman Wars: juego de estrategia basado en la famosa saga del bombero (y no de los que apagan fuegos). Traducido al inglés.


Parche: inglés - Denim.
- Brave Prove: RPG traducido al completo al inglés (incluyendo el manual).


Parche: inglés - Stardust Crusaders, Aishsha, Paul_met.
- Breath of Fire III / Breath of Fire IV: traducción al español de estos dos grandes JRPG de Capcom de 1997 y 2000, respectivamente.




Parches: español - Vegetal Translations, español - CUE.
- Brigandine: Grand Edition: RPG táctico. Tiene varias versiones de la traducción al inglés. Se puede traducir sólo el texto, añadir doblaje (nuevo, realizado por fans) a las escenas FMV, o dejar las escenas con audio en japonés pero añadiendo subtítulos en inglés. Aparte hay un hack que modifica muchísimas cosas, desde balance a sprites, que también incluye la traducción, llamado Brigandine Grand Edition.


Parches: https://www.swordofmoonlight.com/bb... - John Osborne.
- Buzz Lightyear of Star Command: traducción de Danuffo, similar a la de Kingley's Adventure, que se basa en la traducción oficial española y la aplica a la versión NTSC-USA. En este caso sí localiza notablemente la traducción al español mexicano, aunque mantiene las voces de doblaje españolas. Un español de España probablemente prefiera la traducción oficial que se lanzó aquí. Pero los mexicanos, y probablemente otros latinoamericanos, sin duda lo agradecerán.


Parche: español latino - Danuffo
- Call of Cthulhu: Prisoner of Ice: aventura gráfica estilo point and click con una ambientación espectacular basada en la Llamada de Cthulhu, nacido en los libros de H.P. Lovecraft. Traducido al completo al español, al inglés, al francés y al ruso. También se ha traducido la versión de Saturn. Compatible con el ratón de PSX.


Parches: español - Traducciones del Tío Víctor / Delta Island, inglés - Plissken, francés - Delta Island, ruso - Plissken.
- Chaos Break: survival horror traducido al español.


Parche: español - Mr.Nobody.
- Chocobo no Fushigi na Dungeon: primer juego de la serie RPG Chocobo's Dungeon, spin-off de Final Fantasy centrado en los chocobos y más orientado a niños. Traducido al inglés.


Parche: inglés - Specialagentape
- Choro Q 2: el primer juego de esta serie salió en occidente con el nombre de Penny Racers. Son carreras "cuquis". Traducido al inglés.


Parche: inglés - Mz.
- Choro Q 3: tercero de la serie de carreras "cuquis". Traducido al inglés.


Parche: inglés - Mz.
- Choro Q Wonderfull: esta entrega es una mezcla de juego de carreras con RPG. Gráficos super bonitos. Traducido al inglés.


Parche: inglés - Robertmvsa.
- Chrono Cross: JRPG, continuación de Chrono Trigger. Traducido al español.


Parche: español - Chrono Traducciones, Gadesx.
- Clock Tower: The First Fear: remake del primer Clock Tower de Super Famicom. Es una aventura point and click y un survival horror. Soporta el ratón de PSX. Traducido al inglés y al español (incluso con doblaje).


Parches: español - Traducciones del Tío Víctor, inglés - Arcraith.
- Community Pom: action-rpg traducido al inglés.


Parche: inglés - LIPEMCO! Translations.
- Cotton: Fantastic Night Dreams: cute'em up de nuestra brujita favorita. Lanzado por Success en 1999. Traducido al inglés.


Parche: inglés - RIP Translations.
- Countdown Vampires: survival horror del año 2000. Traducido al español.


Parche: español - Mr.Nobody.
- Digimon Rumble Arena: juego de lucha de Digimon, traducido al castellano por Traducciones del Tío Víctor.


Parche: español - Traducciones del Tío Víctor.
- Digimon World: RPG re-traduccido al español desde el original japonés. Tuvo versión PAL-España originalmente.


Parche: español - Uzuhenry.
- Diver's Dream: aventura-simulador de buceo de Konami de 1998. Traducido al español, aunque las escenas FMV tienen audio en inglés sin subtítulos.


Parche: español - Mr.Nobody.
- Dr. Slump: aventura basada en el popular manga. Traducido al inglés. Se ha aprovechado para sustituir elementos gráfico para acercarlo más al manga.


Parches: inglés - Hilltop
- Echo Night: traducción al español del primer Echo Night de FromSoftware de 1998, de la mano de Jackic.


Parche: español - Jackic.
- Echo Night #2: Nemuri no Shihaisha: survival horror lanzado por From Software en Japón en 1999. Traducido al inglés.


Parche: inglés - Gemini, Torn.
- Ecsaform: es un JRPG táctico, publicado por Bandai en 1999. Se ha traducido al inglés.


Parche: inglés - Stardust Crusaders, Aishsha, Paul_met.
- Family Diamond: es un juego de tablero que recuerdo ver de niño en los "Juegos Reunidos" de mi hermana. El primer equipo en mover todas las piezas gana. Traducido al inglés.


Parche: inglés - John Osborne.
- Fear Effect 2: Retro Helix: aventura del año 2001. Traducida al español por Traducciones del Tío Victor.


Parche: español - Traducciones del Tío Víctor.
- Final Fantasy II (Final Fantasy Origins): traducción al español del remake de Final Fantasy II lanzado en 2002 dentro del recopilatorio Final Fantasy Origins, por CUE.


Parche: español - CUE.
- Final Fantasy VI: JRPG de bandera, se portó a PSX desde Super Nintendo con pequeñísimas mejoras. Traducido al español.


Parche: español - Pablito's.
- Final Fantasy VII: legendario JRPG de 1997, clave en la historia de la industria del videojuego. Como todos sabéis, la traducción al español original es vergonzosa (hasta el punto de que a mí me sacaba de la historia). Expresiones como "La fiesta te espera abajo" (en lugar de tus compañeros -your party) o "allevoy" convertían este majestuoso RPG en una comedia no pretendida. Afortunadamente ha sido retraducido por el grupo Traducciones XT.


Parche: español - Traducciones XT
- Final Fantasy Tactics: impresionante SJRPG de SquareSoft, traducido al español por Vagrant Traducciones.


Parche: español - Vagrant Traducciones.
- Finger Flashing: juego de puzle traducido al inglés.


Parche: inglés - RIP Translations.
- Front Mission 2: RPG de estrategia de SquareSoft. Traducido al inglés. El equipo no logró meter todo el guión in-game, por lo que incluyen un fichero de texto con los detalles que se quedaron fuera.


Parche: inglés - Front Mission 5 Team.
- Galerians: survival horror del año 2000 que venía en 3 discos. Traducido al español, aunque los videos están en inglés y sin subtítulos y tampoco se traducen los items. Todo lo demás sí. La traducción se aplica sobre la versión USA, que no estaba censurada, mientras que la PAL tenía censura severa.


Parche: español - Gadesx.
- Ganbare Goemon: Uchuu Kaizoku Akogingu: aventura de acción de Goemon, de 1996. Traducido al inglés.


Parche: inglés - Adventurous Translations.
- Gangway Monsters: traducido al inglés, según parece, con Google translator. Vamos, que no está muy trabajada la traducción. Es un juego de lucha entre monstruos.


Parche: inglés - Stephwag
- Gensou Suiko Gaiden Vol. 1: Harmonia no Kenshi / Genso Suiko Gaiden Vol. 2: Crystal Valley no Kettou: visual novels de 2000 y 2001, traducidas al inglés.




Parches: inglés - Vol1 - Pokeytax, inglés - Vol2 - Raww Le Klueze.
- Germs: Nerawareta Machi: aventura de 1999. Traducido al español.


Parche: español - Mr.Nobody
- Ginga Ojousama Densetsu Yuna: Final Edition: RPG táctico. Es un port de Galaxy Fräulein Yuna 3: Lightning Angel de Saturn con pequeñas mejoras gráficas y contenido adicional. Traducido al inglés.


Parche: inglés - Supper
- Goemon: Shin Sedai Shuumei: juego de acción y aventuras de 2001. Traducido al inglés.


Parche: inglés - Acediez.
- Grandia: traducción al español de este gran JRPG de 1999. La versión Saturn (que se considera superior) tiene traducción al inglés, pero jugarlo en español es un gran reclamo.

Parche: español - TransGen, Chrono Traducciones.
- Gunnm: Kasei no Kioku (Gunnm: Martian Memory): action-rpg de 1998. Traducido al inglés. Es completamente jugable, pero tiene todavía fallitos por depurar (menús que se salen de la caja y cosas así).


Parche: inglés - Ripper
- Hakaiou: King of Crusher: beet'em up de 1998. Traducido al inglés y al español.


Parches: español - Mr.Nobody, inglés - SnowyAria.
- Harmful Park: shoot'em up de Sky Think Systems lanzado en 1997. Traducido al inglés y al español.


Parches: español - Danuffo, inglés - Hilltop.
- Hellnight: survival horror de 1999 creado por Atlus. Traducido al español.


Parche: español - Mr.Nobody.
- Iblard: Laputa no Kaeru Machi: aventura de 1997. Traducida al inglés.


Parche: inglés - EsperKnight.
- Imadoki no Vampire: Bloody Bride: RPG/Dating Sim de 1996 traducido al inglés.


Parches: inglés - sin subtítulos - Infinite Lupine Translations, inglés - con subtítulos - Infinite Lupine Translations.
- ...Iru!: un survival horror de Takara de 1998. Traducido al inglés y al español.


Parches: español - Mr.Nobody, inglés - SnowyAria
- iS: Internal Section: rail-shooter de 1999. Traducido al inglés.


Parche: inglés - GameHacking.org
- J.League Jikkyou Winning Eleven 2000 / J.League Jikkyou Winning Eleven 2001: juego de fútbol de la liga japonesa. La traducción está incompleta y abandonada hace mucho, pero traduce lo necesario para poder jugar con comodidad y enterarte (más o menos) de quién es quién.




Sólo he encontrado imágenes pre-parcheadas. Si alguien encuentra el enlace al parche sin aplicar, que me lo diga y actualizo.
- Juggernaut: survival horror de 1999. Traducido al español.


Parche: español - Mr.Nobody
- Kakuge-Yaro: Fighting Game Creator: juego de lucha del año 2000. Traducido al inglés.


Parche: inglés - TransGen.
- Kingley's Adventure: plataformas de acción del año 1999 de la mano de Psygnosis. Traducido al español por Danuffo. Pero... el juego ya salió traducido con traducción oficial. El asunto es que como sabéis una PS1 muestra la salida a 50 ó 60Hz dependiendo de la región del juego, no de la consola. Este parche traduce la versión NTSC-USA, con lo que se muestra a 60Hz. El español es de México, pero en realidad sólo cambia un par de frases respecto a la traducción oficial español (en cierto momento decía "La lluvia en Sevilla es una maravilla").


Parche: español - Danuffo
- The King of Fighters Kyo: visual novel en el universo de The King of Fighters. Traducida al español.


Parche: español - Iroquois.
- King's Field: primera entrega de esta saga de RPGs. No confundir con el King's Field que sí salió en occidente, que era en realidad el King's Filed 2 japonés. Traducido al inglés. El parche original de John Osborne tiene un error que hace que no se pueda salvar partida en hardware original. Salió un parche posterior de HwitVIf que lo corregía.


Parches: inglés - John Osborne - save bug, parche salvado
- King’s Field III: Pilot Style: tercera entrega de esta saga de RPG de From Software, que ya era famosa por la dificultad. Traducido al inglés.


Parche: inglés - John Osborne
- Klaymen Klaymen: Neverhood no Nazo: aventura gráfica point and click. Traducido al inglés.


Parche: inglés
- Kowai Shashin: Shinrei Shashin Kitan: survival horror de acción de 2002. Traducido al inglés y al español.


Parches: español - Mr.Nobodyinglés - SnowyAria
- LSD: Dream Emulator: aventura/simulador de "viaje". Desde luego esto no hubiera salido nunca en occidente... al menos con ese nombre. Traducido al inglés.


Parche: inglés - Mr.Nobody.
- Langrisser IV: RPG táctico por turnos muy en la línea de Final Fantasy Tactics o Shining Force, aunque algo más serio y estratégico. Traducido al inglés por Kil. El juego viene en un pack de dos discos junto con Langrisser V, que desgraciadamente nunca ha sido traducido (aún).


Parche: inglés - Kil.
- Legend of Mana: JRPG, cuarto de la serie Mana, del año 2000. Traducido al español.


Parche: español - GreenGoblin.
- Medarot R: RPG de Natsume de 1999, traducido al inglés.


Parche: inglés
- Mega Man 8: traducción al español de la octaba entrega numerada del bombardero azul de Capcom. Los videos quedan en japonés con subtítulos en español.


Parche: español - MM8 - TraduSquare
- Mega Man Legends: traducción completa al español por parte de Nova Strike y Blue Bomber Translations. Tiene signos de puntuación, acentos, etc.


Parche: español - Blue Bomber Translations.
- Mega Man X4 / Mega Man X5 / Mega Man X6 / Mega Man 8: todos los Mega Man X exclusivos de 32 bits tienen su correspondiente traducción al español, de la mano de Blade133bo. El X6 tiene otra traducción por Vagrant Traducciones.






Parches: español - X4 -TraduSquare, español - X5 - TraduSquare, español - X6 - TraduSquare
- MGG: Manic Game Girl: beat'em up de 2002. Traducido al español.


Parche: español - Mr.Nobody.
- Mizzurna Falls: aventura de mundo abierto que muchos dicen que es similar a Shenmue. Traducido al inglés (en dos versiones diferentes) y al español.


Parches: español - Mr.Nobody, inglés - Cirosan
- Moorhuhn 2: Die Jagd Geht Weiter: un sencillo juego de disparos que salió sólo en alemán. Se ha traducido al inglés. Se juega razonablemente bien con un controlador normal, aunque es mejor con pistola.


Parche: inglés - John Osborne.
- Namco Museum Encore: es un recopilatorio de arcades. Traducción al inglés. No está traducido al 100%, pero sí mucho y es jugable. Incluye los juegos King & Balloon, Motos, Sky Kid, Rolling Thunder, Wonder Momo, Rompers y Dragon Saber.


Parche: inglés - MonstermanMFR
- Nekketsu Oyako: beat'em up 2D. Traducido al inglés. Tiene también versión de Saturn, pero esa no tienen traducción.


Parche: inglés - PentarouZero.
- OverBlood: survival horror. Traducido al español.


Parche: español - Mr.Nobody.
- OverBlood 2: survival horror, continuación del anterior. Traducido al español.


Parche: español - Mr.Nobody
- Parasite Eve: action-RPG del año 1998. Traducido al español.


Parche: español - Translation Project PSX
- Pepsiman: juego de acción que la compañía Pepsi lanzó en Japón en 1999, desarrollado por KID. Se lo considera una pequeña joya oculta y parece que no está nada mal. Se ha traducido al español, aprovechando para hacer algunas pequeñas mejoras.


Parche: español - Liquid S!, lab313ru, m35, Shiryu
- Persona 2: Tsumi - Innocent Sin: segunda entrega de la subsaga de Shin Megami Tensei, Persona. Traducido al inglés.


Parche: inglés - Gemini
- Planet Laika: RPG de Enix del año 1999. Traducido al inglés.


Parche: inglés - Cargodin.
- Policenauts: aventura gráfica con toques de visual novel y de arcade de disparos, que se considera una de esas peculiares obras maestras de Kojima. Traducida al inglés. Hay versión de Saturn que también ha recibido la correspondiente traducción.


Parche: inglés - policenauts.net
- PoPoLoCrois Monogatari: RPG de 1996. Traducido al inglés.


Parche: inglés - Stardust Crusaders, Aishsha, Paul_met
- PoPoLoCrois Monogatari II: continuación del anterior, del 2000. Traducido al inglés. No está al 100%, falta alguna conversación con NPCs sin importancia, pero es completamente jugable.


Parche: inglés - LostOkina
- Prism Land Story: juego de puzle. Salió en USA y Europa bajo el título Sorcere's Maze. El juego estaba incluso traducido oficialmente al español, pero por algún extraño motivo en las versiones PAL quitaron las funcionalidades de memory card, impidiendo salvar partida, mientras que la versión americana cambiaba la historia. Pasarse el juego entero de una sentada era demasiado. rari_tech ha traducido la versión japonesa al inglés, permitiendo salvar partida.


Parche: inglés - Rari_teh
- R?MJ: The Mystery Hospital: survival horror de 1997. Traducido al inglés.


Parche: inglés - SnowyAria.
- Racing Lagoon: juego de carreras con historia de 1999. Traducido al inglés.


Parche: inglés - Hilltop.
- Rally de Europe: juego de rallies de 2000 que se quedó en Japón. Traducido al español.


Parche: español - Gadesx.
- Rayman: plataformas 2D precioso. El primero de la saga. Traducido al español.


Parche: español - TraduSquare.
- Ready 2 Rumble Boxing: juego de boxeo que salió también en Nintendo 64 y Dreamcast. Traducido al español por Traducciones del Tío Víctor.


Parche: español - IlDucci.
- Remote Control Dandy: juego de acción con roboces (hola, Poción Roja) de 1999. Traducido al inglés.


Parche: inglés - LIPEMCO! Translations
- Resident Evil Director's Cut: versión con algunos cambios que salió un tiempo después. Se ha traducido al español por Traducciones del Tío Víctor.


Parche: español - Traducciones del Tío Víctor.
- Resident Evil - Survivor: juego de disparos en primera persona que se considera terrible con pad pero bastante decente con lightgun. La historia es canon dentro de la saga. Traducido al español por Traducciones del Tío Víctor.


Parche: español - Traducciones del Tío Víctor.
- Shin Megami Tensei: primera entrega de la legendaria saga de Atlus. Remake/port mejorado del juego original de Super Famicom. Traducido al inglés.


Parche: inglés - Fothsid.
- Silent Hill: obra maestra del survival horror que ha sido retraducido al español por Traducciones del Tío Víctor, mejorando la original e incluyendo muchos elementos gráficos que no estaban traducidos originalmente.


Parche: español - Traducciones del Tío Víctor.
- Soul of the Samurai / Ronin Blade: aventura de acción de Konami, de 1999. Traducido al español por Gadesx.


Parche: español - Gadesx.
- SpongeBob SquarePants - SuperSponge: plataformas de acción de nuestra espoja favorita, de la mano de THQ y lanzado allá por 2001. Traducción al español de México por Danuffo, bastante trabajada. Sólo traduce texto pero con la nomenclautura de la serie real (en México).


Parche: español - Danuffo.
- Suikoden: JRPG estratégico, mítico juego de Konami. Traducido al español por Vagrant Traducciones.


Parche: español - Vangrant Traducciones.
- Suikoden II: este salió en su día localizado al español, pero con una traducción muy mala. Hay una retraducción completa de la mano de L@zar0.


Parche: retraducción al español - L@zar0
- Super Robot Taisen Alpha Gaiden: RPG táctico de finales de 2002. Traducido al inglés.


Parche: inglés - Aeon Genesis
- T.R.A.G. - Tactical Rescue Assault Group: Mission of Mercy / Hard Edge: juego de acción y aventuras de SunSoft, traducido al español.


Parche: español - Gadesx.
- Tail Concerto: precioso JRPG de Atlus lanzado en 1999. Traducido al español.


Parche: español - Mr.Nobody.
- Tales of Destiny / Tales of Destiny II: traducidos al español estos dos pedazo de JRPGs de Namco, que no salieron en Europa.




Parches: español - ToD - Tales Translations, español - ToD 2 - Tales Translations.
- Tales of Phantasia: versión PSX muy cambiada del juego de Super Famicom. El juego tiene dos traducciones diferentes de dos grupos distintos al inglés: la de Phantasian Productions y la de Absolute Zero. Las dos al 100%.


Parches: inglés - Phantasian Productions, inglés - Gemini.
- TearRing Saga: Yutona Eiyuu Senki: RPG táctico. Traducido al inglés.


Parche: inglés - Aethin
- Thousand Arms: RPG traducido al español.


Parche: español - Mr.Nobody.
- Time Crisis: juego de disparos de renombre. Traducido al español.


Parche: español - Traducciones del Tío Víctor.
- Tobal 2: juego de lucha de SquareSoft. A occidente llegó el primero. Este se considera muy superior en todo. Se ha traducido al inglés y al español.


Parches: español - JoseKenshin, inglés - r4dius
- Tomb Raider: igual que en Saturn, SuiKaze Raider ha lanzado la traducción al español de este juegazo. El proyecto sigue vivo y quieren añadir doblaje al español a las cinemáticas. El mismo proyecto también lo ha traducido al catalán y al gallego.


Parche: español, catalán y gallego - Tomb Raider Translations Spain.
- Tomb Raider II: Starring Lara Croft: traducción al español del segundo juego de la saga. El proyecto sigue vivo y quieren añadir doblaje al español a las cinemáticas. El mismo proyecto también lo ha traducido al catalán y al gallego.


Parche: español, catalán y gallego - Tomb Raider Translations Spain.
- Tomb Raider III: traducción al español del tercer juego de la saga. Esta tradu añade localización en partes que no estaban localizadas originalmente, textos e imágenes. El proyecto sigue vivo.


Parche: español - Tomb Raider Translations Spain.
- Toy Story 2 - Buzz Lightyear to the Rescue!: traducción de Danuffo similar a la de Buzz Lightyear of Star Command, que se basa en la traducción oficial española y la aplica a la versión NTSC-USA. En este caso sí la localiza la traducción totalmente al español mexicano, incluyendo las voces, que sustituye por las del doblaje de la película hecho en México. Un español de España preferirá sin duda la traducción oficial que se lanzó aquí. Pero los mexicanos, y probablemente otros latinoamericanos, lo agradecerán.


Parche: español latino - Danuffo
- Tripuzz: juego de puzles del estudio Santos publiado en Japón en 1997. Se han traducido al inglés menús y descripciones, aunque el modo puzle está sin traducir (básicamente unmontón de texto sobre cómo jugar). El juego es muchísimo más amigable.


Parche: Inglés - Bankbank.
- Ultima Underworld: The Stygian Abyss: RPG tipo dungeon crawler bastante pionero e influyente. Originalmente fue desarrollado para DOS (Pc) por Blue Sky Productions, estudio que después pasaría a llamarse Looking Glass Studios, liderado por Warren Spector. Esta primera versión data de 1992 y fué uno de los primeros RPGs en completos 3D, con mapeado de texturas y objetos también en 3D. Influyó mucho en los primeros juegos 3D de idSoftware, por ejemplo. Esta versión de PlayStation llegó en 1997 de la mano de Electronic Arts, pero sólo para Japón. Y evidentemente estaba muy mejorada. Ahora podemos disfrutarlo en inglés gracias a Gertius.


Estos son los controles:

Parche: inglés - Gertius.
- Vagrant Story: JRPG exclusivo aún a día de hoy, de la mejor SquareSoft. Traducido al español.


Parche: español - Vagrant Traducciones.
- Vampire Hunter D: survival horror del año 2000. Traducido al español.


Parche: español - Jose Kenshin.
- Welcome Home: aventura lanzada en 1996. Traducida al inglés por nikita600... bueno, en realidad la traducción es de ChatGPT, y nikita600 ha hecho el romhacking.


Parche: inglés - nikita600
- Wild Arms 2: la primera parte salió con traducción oficial al español en España, pero esta segunda no salió en Europa. Gadesx lo tradujo en 2015 al español.


Parche: español - CUE, Gadesx
- Winning Eleven 4: este juego es ISS Pro Evolution. La gracia es que esta versión tiene comentarios en japonés. La traducción está incompleta, pero lo hace jugable.


Sólo he encontrado imágenes pre-parcheadas, así que no os pongo enlaces. En google es fácil de encontrar.
- World Soccer Winning Eleven 2002: se ha traducido al inglés, pero eso no es lo mejor. Se han introducido comentarios en audio provenientes de la versión PS2 en inglés, francés, alemán, italiano y por supuesto en español, a cargo de Guillem Balague y Roberto Martinez.


Parches: parches multidiomas.
- World Soccer Jikkyou Winning Eleven 2000: U-23 Medal e no Chousen: otra traducción incompleta de un juego de fútbol japonés de Konami. Aquí salió localizado como ISS Pro Evolution 2. Lo hace jugable.


Sólo he encontrado imágenes pre-parcheadas, así que no os pongo enlaces. En google es fácil de encontrar.
- Xenogears: otro JRPG de culto de SquareSoft. Traducido al español.


Parche: español - Romhack Hispano
Traducciones en progreso:
Algunos han liberado versiones en progreso, pero los juegos no son completamente jugables o entendibles aún.
- Moonlight Syndrome: juego de aventura/horror. Se está traducciendo al español. Se ha liberado una demo con el prólogo traducido.


- Policenauts: traducciones del Tío Víctor está trabajando en la traducción al español de esta obra maestra de Kojima, junto con la de su versión para Saturn.


Traducciones (muy) deseables:
Me limito a algunos de los más interesantes (hay cientos de candidatos):
- Culdcept: juegos de estrategia con un apartado artístico muy interesante. Casi ninguno de la serie ha salido de Japón.


- Dark Seed / Dark Seed II: aventuras gráficas point and click con diseños de H.R. Giger, con mucha fama en PC y otros sistemas.


- Densha de Go! / Densha de Go! 2 / Densha de Go! Nagoya Tetsudou Hen / Densha d eGo! Professional Shiyou: simuladores de trenes con su propio periférico, que enganchan mucho.


- Devil Summoner: Soul Hackers: es un juego de culto. La versión de Saturn tiene una traducción en progreso, pero de esta versión no se sabe nada. Se la considera algo inferior. No salió de Japón en su época.

- Langriser I & II / Langrisser V: son RGPs de estrategia muy en la línea de Shining Force. El primero es un remake de los dos primeros Langrisser. El 5 es de nuevo cuño. Son juegazos.

- London Seirei Tanteidan: JRPG de Bandai con un aspecto impresionante.

- The Mystic Dragoons: hay un traducción que traduce al inglés menús y la intro, pero no el resto de la historia. El proyecto se abandonó. Sería interesante que alguien tomara el relevo. Lo cierto es que así jugable es.


Parche: inglés - TransGen.
- Moon: Remix RPG Adventure: RPG de acción. Se estaba traduciendo al inglés pero cuando Nintendo anunció que lo lanzaría para Switch localizado dejaron de trabajar en él. Se ha liberado una versión incompleta que parece que es jugable al 100% pero no funciona en hardware real y en emuladores se cuelga a veces. Quizá alguien lo termine.


- Shin Megami Tensei II / Shin Megami Tensei If...: entregas de la saga de Atlus.

