Ya había pensado en la famosa habitación , habrá que mirarlo , quizás viendo a que direcciones afectan los códigos que la hacen accesible desde game genie... o comparando la rom japonesa y la usa/pal, porque tenemos el mapeo de los textos y graficos.
En último caso, con ayuda de gente que entienda y alguna herramienta debug podemos ejecutar en el punto exacto de la habitación la rom japo en un emulador y la usa/pal en otro y ver que se esta cargando diferente en memoria desde la rom..... A ver si alguien que sepa nos puede iluminar.
Yo de momento sigo traduciendo que voy a buen ritmo pero queda un montón.
Tengo problemas con la extensión de los nombres de los objetos, así que tengo 2 opciones, o acortar de alguna forma o utilizar "sinónimos".
Os pongo un ejemplo y me decís vuestra opinión, a mi personalmente me gusta la opción de los sinónimos.
![jypta2 jypta2](http://www.segasaturno.com/portal/files/images/2275/jypta2.jpg)