https://www.segasaturno.com/portal/viewtopic.php?f=5&t=9328 ----------------------------------- Stratoslava 15 Febrero 2018, 10:44 PM Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Hola muchachos! Me apasionan las traducciones (soy traductor de profesión, así que no sorprendo a nadie con esto jaja) y estuve sondeando el estado de varios proyectos, que voy a comentar a continuación. * La idea es que me ayuden a compilar información, en caso que sepan de alguno que no haya listado * Las que encontré son en su mayoría a inglés, pero es mejor que nada. 1) Policenauts (Español) -> Estado: [color=#FF000C]Parado [/color]por falta de programador, supuestamente encontraron otro que podría hacerlo. 2) Lunar The Silver Star (Inglés) -> Estado: ¿Avanzado? [color=#00FF19]Activo[/color]. http://www.lunarthreads.com/viewtopic.php?f=15&p=76200 para ver más detalles 3) Magic School Lunar (Inglés) -> Estado: Avanzado ~"85%"[color=#00FF19]Activo[/color]. http://www.lunarthreads.com/viewtopic.php?f=17&t=5926 4) Castlevania SotN (Inglés) -> Estado: [color=#FF000C]Parado [/color]. Era una alianza entre el gran Saturnar y Paul_met, el ruso conocido por hackear las resoluciones de los juegos. Según el último, Saturnar abandonó el proyecto por falta de tiempo. 5) Nanatsu Kaze no Shima Monogatari (Español) -> Estado: [color=#FF00B2]"Pausado"[/color]. Raizing, el traductor, reapareció de las cenizas para informar que el proyecto sigue en pié. Life happens. :D 6) Princess Crown (Inglés) -> Estado: [color=#00FF19]Activo[/color] El programador comentó que hacia finales del 2019, el parche tendría que estar listo. Aventuró a decir que si pudiera dedicarse a tiempo completo junto al traductor, podrían resolver todo en 2 meses, pero no va a ser el caso. 7) House of the Dead (Español) -> Estado: [color=#FF00B2]"Pausado"[/color] Lord Kefka (el traductor) apareció, dijo que no faltaría tanto y que liberaría un parche en algun momento del 2018 :D 8 ) Waku Waku Monster (Español) -> Estado: [color=#FF00B2]"Pausado"[/color] Raizing nos sorprendió a todos con imágenes de este proyecto que tenía embaulado por ahí, "a medias" 9) Magic Rayearth Knight (Español) -> Estado: [color=#FF00B2]"Pausado"[/color] la traducción en sí ya estaría completa, pero no los traductores todavía no la han liberado, por motivos que desconozco 10) Metal Black (Español) -> Estado: [color=#8C0000]Desconocido[/color] No la encontré por ningún lado 11) Baku Baku Animal (Español) -> Estado: [color=#FF000C]Parado [/color] En esta página recuerdo haber visto hace miles de años, imágenes de una traducción parcial de este juego. Aparentemente quedó en la nada. 12) [color=#FF0000]Nuevo![/color] Grandia (Inglés) -> [color=#00FF19]Activo[/color]El programador está vertiendo la traducción de la versión de PS1 a la de Saturn y brindó el 1er disco traducido (BETA) para que los usuarios le ayuden con los bugs. 13) [color=#FF0000]Nuevo![/color] Sakura Wars (Inglés) -> [color=#00FF19]Activo[/color]La gran sorpresa junto a Grandia: Toda la historia y las batallas ya fueron traducidas y están en proceso de edición 14) Ninpen Manmaru (Inglés) -> [color=#00FF19]Activo[/color]Este año liberarían el juego totalmente traducido. De hecho, un sitio pretende comercializarlo con caja, manual y todo. [youtube]https://www.youtube.com/watch?v=oN9Ohs2T1xs[/youtube] ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Lista de traducciones realizadas Panzer Dragoon Saga (Español) Story of Thor 2 (Español) Ninpen Manmaru (Inglés) [traducción parcial] Golden Axe: The Duel (Español) Tomb Raider (Español) Shining Force 3 -todos los escenarios y Pilot disk- (Español e Inglés) Policenauts (Inglés) Dragon Force 2 (Inglés) Magical Girl Utena (Inglés) Linkle Liver Story (Inglés) [color=#FF0000]Nuevo![/color] Grandia (Inglés) [BETA 0.53 -->sólo disco 1] Por favor, siéntanse libres de avisar y corregirme en caso que haya algún error. ----------------------------------- ULTIM4TEGAM3RPR0 16 Febrero 2018, 12:49 AM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Buena recopilación de info de tradus. A ver si se reanudara la del Castlevania :!: ----------------------------------- Stratoslava 16 Febrero 2018, 04:20 AM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Gracias! Creo que esto, mas allá de ayudar a tener un rastreo de los "nuevos" juegos que podríamos tener para nuestra negra querida, puede servir para potenciales romhackers que se quieran prender a esos proyectos y ayudar, o incluso para intentar hacer versiones en español en un futuro (para lo que me sumo) Saludos! ----------------------------------- chivibowie 21 Febrero 2018, 05:57 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Interesante post. Sobre las traducciones que ya hay ¿hay alguna recopilación? ----------------------------------- Fandu 23 Febrero 2018, 01:26 AM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Muy buenas Stratoslava, me alegra verte de nuevo. Interesante post, hay un par de ellos muy desfasados en las profundidades de la web que iban informando sobre cada proyecto. Aprovecho para compartir aquí los que logré seguir en su día, estará algo desfasado hoy día pero creo que es lo último que se publicó de cada proyecto, en verde los proyectos terminados, en naranja los parados: ---------------------- [color=#ff5500]Nanatsu Kaze no Shima Monogatari[/color] Raizing nanakaze.com [color=#ff5500]Policenauts [/color] 70% FacundoARG,SaturnArg,TioVictor tiovictor.romhackhispano.org The House of the Dead 2014 Lord Kefka [color=darkgreen]Golden Axe:The Duel [/color] 2009 DonGloton [color=darkgreen]Story of Thor 2 [/color] 2006 Raizing (aka mandanga) [color=darkgreen]Panzer Dragoon Saga [/color] 2012 Holy_3051 [color=darkgreen]Shining Force III: Sc.1,2,3 & P.Disck[/color] 2015 Dantares sf3proyecto.blogspot.com.es >English< ---------------------- [color=darkgreen]Dragon Force II [/color] 2015 www.verve-fanworks.com/SMF/ [color=#ff5500]Policenauts[/color] FacundoARG,SaturnArg Hace tiempo que no sigo al detalle las traducciones que se van haciendo pero confiemos en que sigan saliendo, agradecer a la gente que le dedica tanto tiempo y esfuerzo personal en llevarlas a cabo, no olvidemos que es algo que se hace por afición y pasión por esa saga/juego/género, etc. ----------------------------------- Stratoslava 24 Febrero 2018, 06:21 AM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Un gustazo leerte, Fandu! Me alegro que el post interese. Seremos pocos, pero buenos jaja. También, aparte del reciente Tomb Raider en español, habían sacado hace algún tiempo el Revolutionary Girl Utena (o algo así). A ese no le di bola porque la verdad no ví el anime en su momento y ahora no me tienta Está bueno todo esto, eventualmente me gustaría empezar alguna traducción por mi cuenta ----------------------------------- Stratoslava 28 Febrero 2018, 01:48 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- La hacker de los "Lunar" sacó en código abierto una tool para crear fuentes para la Saturn. Ésta sirve tanto para los Lunar en los que está trabajando como para otros juegos. El link a continuación: https://github.com/studio-lucia/sss_fontbuild ----------------------------------- Ryo Suzuki 28 Febrero 2018, 03:07 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Buen hilo! Habéis olvidado la del Magic Knight Rayearth? ----------------------------------- Stratoslava 01 Marzo 2018, 01:28 AM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- [quote user="Ryo Suzuki" post="103324"]Buen hilo! Habéis olvidado la del Magic Knight Rayearth?[/quote] Se me pasó totalmente por alto, Ryo! Con algo mas de tiempo, voy a actualizar todo en el primer post ----------------------------------- Ryo Suzuki 01 Marzo 2018, 06:27 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Si haces una recopilación de todas las que han salido en inglés y en castellano y luego a parte las que están pendientes o al menos proyectos que fueron empezados sería genial. ¿No estaba traducido el Tama también al inglés? P.D: Yo tengo que tener más tradus que creo que no están liberadas. La del HoD debería tener completo ya que su autor me la pasó para mostrala en un Retromadrid o Retrobarcelona, no recuerdo bien... ----------------------------------- Fandu 01 Marzo 2018, 10:15 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- La del HoTD la hizo Lord Kefka en el 2014. Lo comenté anteriormente, hay varios proyectos que se me han escapado, más que nada en inglés. Lo que pasa que muchos luego se quedan congelados en el tiempo ----------------------------------- ULTIM4TEGAM3RPR0 01 Marzo 2018, 10:47 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- [quote user="Fandu" post="103340"]La del HoTD la hizo Lord Kefka en el 2014. Lo comenté anteriormente, hay varios proyectos que se me han escapado, más que nada en inglés. Lo que pasa que muchos luego se quedan congelados en el tiempo[/quote] Se me escapaba esa tradu... Estaría genial subirla aquí http://www.segasaturno.com/portal/traducciones-dc7.html :mrgreen: ----------------------------------- saturn_worship 02 Marzo 2018, 12:05 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Yep, visto en el thread oficial de Lunar al inglés para Sega Saturn, esto es lo que dice el usuario Ms. Tea: "No promises, but there are a few things I've been thinking about doing/looking at after I finish the three Lunar games: Wachenröder - A strategy/RPG, and a late release by Westone (Wonder Boy/Monster World, Willy Wombat). There's already a dialogue translation out there but I'm not aware of anyone having done any hacking work on this game. Grandia - I'm not the first person to look at this one, and I've been told it's a total pain technically, so I might not have any luck. The text has a superficial similarity to MSL - it uses the same font as MSL and Lunar: EB for Sega CD, which makes me wonder if there are internal similarities. Willy Wombat - This already has full English spoken dialogue, so I think translating the menus and subtitles would be a lot faster than most games I could work on. Clockwork Knight - There's apparently some small amounts of text which was left out of the official English translation, and I've been offered a translation of it to work from." Wachenröder, Grandia, Willy Wombat y Clockwork Knight! :) ----------------------------------- Ryo Suzuki 02 Marzo 2018, 07:10 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Seguro que se nos olvidan. Yo tenía por ejemplo 'Metal Black' que aunque es un matamarcianos creo que fue Don Gloton también que lo pasó al español. Castlevania Saturn me dio una versión preliminar Saturn_AR para mostrar en una Retrobarcelona que si no recuerdo mal tenía las escenas de transición traducidas pero el resto del juego no o viceversa. No se si podría subirla con su permiso... Y traducciones al inglés yo creo que nos faltan, se se nos están pasando algunas que ya han salido, diría yo. P.D: Las que dices como posibles worship molaría sobre todo Grandia! ----------------------------------- saturn_worship 02 Marzo 2018, 11:13 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Grandia es sin duda el santo grial de las traducciones de Sega Saturn, amen de los 2 escenarios de Shining Force que ya se tradujeron... ----------------------------------- ULTIM4TEGAM3RPR0 03 Marzo 2018, 01:04 AM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- La tradu de Sir Dantares del SF3 es impecable. [youtube]https://www.youtube.com/watch?v=emaf47fETjs[/youtube] ----------------------------------- Raizing 05 Marzo 2018, 02:50 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- [quote user="Stratoslava" post="103175"]Hola muchachos! 5) Nanatsu Kaze no Shima Monogatari (Inglés) -> Estado: [color=#FF000C]Parado [/color]. Allá por el 2016, parecía que iba bien la cosa y de golpe se desvanació. [/quote] Buenas, Más que Parado es "Pausado", y es al castellano. La verdad es que ese "Pausado" esperaba que durase menos, pero la vida (hijos, trabajo, etc) no me ha dejado avanzar lo suficiente. Eso sí, está más avanzado que la última entrada del blog, lo que al no poder cumplir mis propios planes decidí no poner nada hasta que no tuviera algo que valiera realmente la pena poner. Saludos, P.D.: Como curiosidad yo tenía por ahí una a medias del "Waku Waku Monster". Ya sé que las "a medias" de poco sirven para la comunidad pero es una curiosidad: ES: [img]http://www.segasaturno.com/portal/files/images/945/wakuwaku1_jp_1521229940_502452.jpg[/img][img]http://www.segasaturno.com/portal/files/images/945/wakuwaku1_1521229860_466054.jpg[/img] [img]http://www.segasaturno.com/portal/files/images/945/wakuwaku2_jp_1521229943_988907.jpg[/img][img]http://www.segasaturno.com/portal/files/images/945/wakuwaku2_1521229862_458342.jpg[/img] [img]http://www.segasaturno.com/portal/files/images/945/wakuwaku3_jp.jpg[/img][img]http://www.segasaturno.com/portal/files/images/945/wakuwaku3_1521229867_465410.jpg[/img] [img]http://www.segasaturno.com/portal/files/images/945/wakuwaku4_jp_1521229952_443037.jpg[/img][img]http://www.segasaturno.com/portal/files/images/945/wakuwaku4_1521229872_842894.jpg[/img] [img]http://www.segasaturno.com/portal/files/images/945/wakuwaku5_jp_1521229955_960443.jpg[/img][img]http://www.segasaturno.com/portal/files/images/945/wakuwaku8_1521229894_523364.jpg[/img] [img]http://www.segasaturno.com/portal/files/images/945/wakuwaku6_jp.jpg[/img][img]http://www.segasaturno.com/portal/files/images/945/wakuwaku6_1521229885_486807.jpg[/img] [img]http://www.segasaturno.com/portal/files/images/945/wakuwaku5_1521229878_479338.jpg[/img] ----------------------------------- Ryo Suzuki 05 Marzo 2018, 08:28 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Creo que te toca editar el post Stratoslava... Raizing, es una sorpresa agradable que andes con otro proyecto del que no sabíamos nada, la verdad. Sé que soy un poco pesado pero, ¿podrías pasarnos lo que hay del Magic Knight Rayearth para ver si podríamos hacer algo? Gracias, un saludo papi ;) ----------------------------------- Stratoslava 06 Marzo 2018, 03:25 AM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Primer post editado! Evidentemente hay algunas cosas por clarificar y, posiblemente, desenterrar. Se está poniendo muy interesante el asunto... Raizing, gracias por el update. Ojalá puedan llegar a buen puerto tus proyectos. Si necesitas una mano, es muy posible que alguno de nosotros te pueda ayudar. Si ven algo incorrecto, por favor avisen :) ----------------------------------- ULTIM4TEGAM3RPR0 06 Marzo 2018, 10:07 AM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- @Raizing Aunque sea a medias, todo lo que sea sustituir caracteres ilegibles por legibles para la mayoría de nosotros, bienvenido sea :D ----------------------------------- chivibowie 06 Marzo 2018, 12:26 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Creo que habia una traducción completada de un juego del anime de Utena ----------------------------------- Stratoslava 06 Marzo 2018, 08:18 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- [quote user="chivibowie" post="103393"]Creo que habia una traducción completada de un juego del anime de Utena[/quote] Gracias por avisar, me la estaba olvidando ----------------------------------- Lord Kefka 06 Marzo 2018, 09:21 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Sobre la traducción del The House of the Dead, la he tenido abandonada durante años pero puedes poner TBA 2018, es decir, que tengo pensado publicarla en algún momento de aquí al 31 de Diciembre. :D Tengo una versión más avanzada que la que le pasé en su día a Ryo y faltaría darle los últimos retoques a algún menú y gráfico ingame. ----------------------------------- Stratoslava 07 Marzo 2018, 12:42 AM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- [quote user="Lord Kefka" post="103407"]Sobre la traducción del The House of the Dead, la he tenido abandonada durante años pero puedes poner TBA 2018, es decir, que tengo pensado publicarla en algún momento de aquí al 31 de Diciembre. :D Tengo una versión más avanzada que la que le pasé en su día a Ryo y faltaría darle los últimos retoques a algún menú y gráfico ingame.[/quote] ¡Fenomenal! Muchas gracias por el dato, ahí actualicé el post. Ojalá lo tengas más temprano que tarde. Tal y como le dije a Raizing, si precisaras de ayuda, seguro que hay bastantes dispuestos a darte una mano. Saludos! ----------------------------------- Fandu 07 Marzo 2018, 01:12 AM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Genial !, muchas gracias Raizing y Lord Kefka por ese trabajo impagable, si ya es un lujo poder disponer de traducciones en inglés para Saturn de ciertos juegos, ya si encima están en castellano es la leche. :putoamo: Aunque no tenga nada que ver con esto, aprovecho la coyuntura para recordar otro proyecto super interesante que tristemente parece haber quedado en el intento: [url=http://www.segasaturno.com/portal/alundra-clon-port-para-la-sega-saturn-en-desarrollo-vt8878.html]Port de Alundra Y por último recordar el gran trabajo que tiene entre manos nuestro estimado compañero FacundoARG con su Sonic Jump, ánimo maestro! ----------------------------------- Ryo Suzuki 12 Marzo 2018, 06:50 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Ahora me ha venido a la cabeza, creo que no la habéis mencionado. Ninpen Manmaru fue traducido al inglés, ¿lo sabíais? ----------------------------------- pitito 12 Marzo 2018, 07:20 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Creo que seria mejor poner un post con todos los parches de traduccion, para tenerlos a mano e ir actualizandolo conforme vayan saliendo. Asi estaria todo mas recogido y mas facil de encontrar. ----------------------------------- ULTIM4TEGAM3RPR0 12 Marzo 2018, 08:25 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- [quote user="pitito" post="103465"]Creo que seria mejor poner un post con todos los parches de traduccion, para tenerlos a mano e ir actualizandolo conforme vayan saliendo. Asi estaria todo mas recogido y mas facil de encontrar.[/quote] :idea: Ya te digo, las tuyas de dreamcast estaría bien recogerlas aunque sea en dreamcast.es / traducciones con un índice para futuras tradus (y las versiones definitivas ya hechas, claro) ----------------------------------- Deckard_7 13 May 2018, 09:18 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Hay alguna novedad sobre Grandia? Me da igual inglés o español, pero me cortaría un brazo por poder jugarlo... ----------------------------------- Stratoslava 08 Enero 2019, 05:20 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Hola muchachos! Agregué a la lista de traducciones terminadas al "Linkle Liver Star" (jap-->ing) Dicen que realmente vale la pena. A probarlo! [url=http://aishsha.blogspot.com/2019/01/linkle-liver-story-released.html]Página oficial de los traductores [url=http://www.romhacking.net/utilities/356/]Para aplicar el parche Por cierto, la iso que me había bajado estaba en CCD/IMG... acá se necesita BIN/CUE. Pude hacer la conversión sin problemas con el AnyBurn (aclaro, porque el WinIso no quiso saber nada). Saludos! ----------------------------------- Sheva 08 Enero 2019, 09:31 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- :shock: :shock: 2019 comienza perfectamente, siempre he leido buenas cosas sobre este A-RPG, no es una obra maestra, he leido que es bastante corto, pero que tiene un ambiente muy agradable y colorado! Lo haré con el patch muy pronto, muchas gracias por los links y la traduccion. ----------------------------------- Stratoslava 22 Abril 2019, 01:54 AM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Post principal actualizado: Grandia Sakura Wars Princess Crown Ninpen Manmaru :DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD ----------------------------------- Sheva 22 Abril 2019, 01:15 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Son juegazos, si tenemos estas traducciones en 2019, seria monumental. ----------------------------------- Ryo Suzuki 23 Abril 2019, 08:37 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Muy buena recopilación. Lo del Sakura Wars me ha puesto palote!! [quote] 10) Metal Black (Español) -> Estado: Desconocido No la encontré por ningún lado[/quote] Esta era de Don Gloton si no recuerdo mal de las primeras. Yo la debería tener o más amigos del foro, a ver si la localizo y la subo... ----------------------------------- Stratoslava 24 Abril 2019, 02:00 AM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- [quote user="Ryo Suzuki" post="107061"] Lo del Sakura Wars me ha puesto palote!![/quote] Por un instante pensé que había pasado desapercibido! jajaja Qué lindo pinta el 2019, muchachos!!! ----------------------------------- Stratoslava 24 Abril 2019, 02:05 AM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- [quote user="Ryo Suzuki" post="107061"] [quote] 10) Metal Black (Español) -> Estado: Desconocido No la encontré por ningún lado[/quote] Esta era de Don Gloton si no recuerdo mal de las primeras. Yo la debería tener o más amigos del foro, a ver si la localizo y la subo...[/quote] Sería genial! ----------------------------------- Fandu 13 Enero 2020, 09:00 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Ha sido un excelente 2019 en cuanto a la escena en Saturn y no menos en cuanto a traducciones. Algunas en camino para este 2020 como los Lunar y por fin Grandia y Sakura Wars son totalmente jugables, también Ninpen Manmaru. En cuanto al listado, @Ryo, se podrían conseguir los parches de las traducciones en español, no encuentro sino las del PDS y SF3 , el resto están K.O. La del Magic KR, entiendo que al español no? porque leí que también se hizo una al inglés para corregir el desaguisado que hizo Working Desings y era fiel a la versión japonesa, es decir la versión americana pero con todo lo bueno de la japonesa y que había sido modificado por WD. Pega un toque si las tienes a mano y se pueden r subir. ----------------------------------- Ryo Suzuki 14 Enero 2020, 06:26 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Aquí están las del Golden Axe y Story of Thor, ¿no? https://www.segasaturno.com/portal/dload.php?action=category&cat_id=7 Las demás las tendríamos que tener. Yo he tenido versiones beta (como la del Castlevania en inglés) pero no las podía liberar sin permisos de sus autores... Supongo que las que faltan se podrían recuperar entre gente del foro... P.D. ¿Podrías subirlas a romhacking para que haya mirror? ----------------------------------- carlos24_ 10 Diciembre 2020, 06:29 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Hola se sabe algo del juego Policenauts?sabeis si se ha terminado la traducción al español? ----------------------------------- Fandu 11 Diciembre 2020, 05:39 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- [quote user="carlos24_" post="111484"]Hola se sabe algo del juego Policenauts?sabeis si se ha terminado la traducción al español?[/quote] Lleva detenido varios años ya. Parece ser que se quedaron sin gente para terminar el proyecto, alguna baja inesperada y estarán a la espera, aquí el [url=https://tiovictor.romhackhispano.org/policenauts/]Enlacepor si quieres echarle un ojo. Estas cosas van despacio, es normal al tratarse de proyectos personales que se hacen en tiempo libre. Si te defiendes con el inglés puedes jugarlo desde hace un par de años, esa si está terminada, quizás alguna revisión mejor pueda caer pero el juego es finalizable de principio a fin. ----------------------------------- Sheva 11 Diciembre 2020, 06:19 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- La traduccion en ingles de Policenauts es un trabajo admirable, hay muchisimo texto, lo han hecho a la perfeccion en Saturn, y entiendo porque este juego es tan querido, fue un placer jugarlo en Saturn. ----------------------------------- carlos24_ 13 Diciembre 2020, 04:55 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- si,ya lo vi en ingles,pero era por esperar antes de quemar la iso por si salia en español en breve. ----------------------------------- Fandu 15 Diciembre 2020, 11:36 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Te recomiendo que lo pruebes en inglés, sé que es mucho texto porque el juego es de echarle horas y leer todo pero es un inglés sencillo en su mayoría y la traducción ha quedado de fábula. La del castellano está parada y seguramente tarde mucho tiempo en salir el parche, siempre podemos preguntar en la propia web de Tio Victor traducciones. Estaría genial darle un lavado de cara al post principal, han habido muchas novedades. ----------------------------------- warped022 30 Abril 2021, 09:08 AM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Pues refloto este tema por la traducción de [b]Nanatsu Kaze No Shima Monogatari[/b], que por lo visto estaba realizando Raizing, pero he visto que no se conecta desde 2019, ¿sabeis algo de él? ¿Sabeis cómo lleva la traducción? ----------------------------------- Jasvy 29 Octobre 2021, 12:53 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Refloto para dar algo de información: [b]Bulk Slash (Inglés)[/b]: Está casi acabado. Y lo han hecho en tiempo récord. El equipo está haciendo un trabajo espectacular. No se han limitado a traducir los textos. Han buscado actores de voz y han doblado todo el audio al inglés. En este juego es importante porque los "navegadores" te van dando instrucciones sobre objetivos. Por si fuera poco, resulta que los finales del juego utilizan música original y no está disponible fuera de los vídeos. Así que han decidido regrabar la música. Para ello un par de músicos ha sacado las partituras de oído y lo están volviendo a grabar todo. Perece que ya está prácticamente acabado, y en este momento están en fase de retocar un sintetizador para que suene más parecido al original y cosas así. Por último, han decidido dar soporte para Twin Stick en el juego, inluyendo un esquema de control propio para él. Incluso se están currando carátula y manual en versión USA. Actualmente están en las fases finales. Terminando el tema de la música, montando los videos de los finales con el audio y implementando algunos últimos audios de navegadores dentro del juego. Al parecer se están planteando también hacer regrabaciones de algún personaje en concreto para tener una interpretación aún mejor de la que ya tienen. Os paso el enlace al proyecto: [url=https://segaxtreme.net/threads/bulk-slash-english-localization-project.24794/]Bulk Slash English localization proyect Esperaban sacar una primera versión completa a finales de septiembre. Obviamente se ha retrasado, pero siguen actualizando. El proyecto no está parado, y por el feedback que van dando deberían tener la primera versión antes de fin de año. [b]Grandia (inglés):[/b] No sé si se ha comentado ya, pero el proyecto está prácticamente terminado. Tienen una version candidata a versión final desde finales de mayo del juego completo, que ha pasado ya varios procesos de revisión desde la primera versión final que salió en enero. Traducido el juego completo. Por lo que veo en los foros están revisando algún bug que estaba presente en la edición original. Aparte hay un proyecto de [b]Magic School Lunar[/b] , que al parecer estaba bastante avanzado, pero no hay actualizaciones desde hace casi un año. ----------------------------------- Sheva 29 Octobre 2021, 07:43 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Cada dia estoy mirando en Twitter si hay updates sobre el Sakura Taisen de Game Boy y el Bulk Slash, es maravilloso ver lo bien que explican el desarrollo en Internet de estos dos juegos. Un fan ha hecho eso para Bulk Slash, que bonito: [img]https://pbs.twimg.com/media/FBw4KK_VkAU-4N2?format=jpg&name=4096x4096[/img] ----------------------------------- Sheva 29 Octobre 2021, 07:43 PM Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa? ----------------------------------- Cada dia estoy mirando en Twitter si hay updates sobre el Sakura Taisen de Game Boy y el Bulk Slash, es maravilloso ver lo bien que explican el desarrollo en Internet de estos dos juegos. Un fan ha hecho eso para Bulk Slash, que bonito: [img]https://pbs.twimg.com/media/FBw4KK_VkAU-4N2?format=jpg&name=4096x4096[/img]