FINAL SENSE DAVE
FINAL SIN DAVE.
Para esto tenemos que hacer que Dave muera, en este caso lo que he hecho es llenar el vaso de agua de la piscina radioactiva, pero se puede hacer de mil formas.
Y nos pasamos el juego con otro personaje, el cual aparecerá al final con el traje anti radiación colocado. En la versión de PC se llama final lésbico porque puedes hacer que estén al final Wendy y Sandy o bien Razor y Sandy... Y la palabra ''¡fantastico!'' que exclama Sandy hacen pensar mal a mas de uno.
En el juego de NES da igual con que personaje alternativo te termines el juego, siempre sales con el traje antiradiación y eso le quita un poco la gracia al asunto... :P
[FINAL] PARCHE Maniac Mansion De NES. En Valenciano (AVL)/Catalán. 97%
Objetivo: Re: [NUEVA] Traduccion Maniac Mansion De NES. En Valenciano (AVL)/Catalán
última edición por CarrieFernandez el 04 Junio 2016, 01:33 PM; editado 1 vez
HACIENDO QUE EL EDITOR CONTRATE AL METEORO...
FENT QUE L'EDITOR CONTRACTE EL METEOR...
Para ello debemos usar a Wendy y corregir las faltas de ortografía del Meteoro...
FENT QUE L'EDITOR CONTRACTE EL METEOR...
Para ello debemos usar a Wendy y corregir las faltas de ortografía del Meteoro...
última edición por CarrieFernandez el 04 Junio 2016, 01:33 PM; editado 1 vez
Objetivo: Re: [NUEVA] Traduccion Maniac Mansion De NES. En Valenciano (AVL)/Catalán
última edición por CarrieFernandez el 05 Junio 2016, 11:58 AM; editado 1 vez
Mañana pongo el primer parche...
EDIT:
El primero y el ultimo, jajaja. Ya es la versión final.
EDIT:
El primero y el ultimo, jajaja. Ya es la versión final.
última edición por CarrieFernandez el 05 Junio 2016, 11:58 AM; editado 1 vez
Objetivo: Re: [NUEVA] Traduccion Maniac Mansion De NES. En Valenciano (AVL)/Catalán
FINAL. MANDANDO AL METEORO AL ESPACIO CON EL COCHE DEL EXTRAÑO ED.
FINAL. MANANT A L'ESPAI EL METEOR AMB EL COTXE DE L'ESTRANY ED.
FINAL. MANANT A L'ESPAI EL METEOR AMB EL COTXE DE L'ESTRANY ED.
Objetivo: Re: [NUEVA] Traduccion Maniac Mansion De NES. En Valenciano (AVL)/Catalán
última edición por CarrieFernandez el 05 Junio 2016, 12:01 PM; editado 2 veces
Detalle tonto recien traducido:
Si le damos un refresco de cola a un compañero, nos dará las gracias.
Y ya... Para rematar.
La ultima escena que quedaba...
TENTACULO VERDE CONTRA TENTACULO PURPURA
TENTACLE VERD CONTRA TENTACLE MORAT.
Si le damos un refresco de cola a un compañero, nos dará las gracias.
Y ya... Para rematar.
La ultima escena que quedaba...
TENTACULO VERDE CONTRA TENTACULO PURPURA
TENTACLE VERD CONTRA TENTACLE MORAT.
última edición por CarrieFernandez el 05 Junio 2016, 12:01 PM; editado 2 veces
Objetivo: Re: [NUEVA] Traduccion Maniac Mansion De NES. En Valenciano (AVL)/Catalán
Anda que...
Arreglando palabras en castellano que se me pasaron olimpicamente.
TRAGE, CONTROLS, TARGETA... en la otra traducción cosas como esta se quedaron en español.
Lo bueno de volver a traducir es que me he dado cuenta de que la otra traducción que hice ni de conya està al 95%, me dejé demasiadas cosas sin traducir.
En esta traducción... Si me atrevo a decir que está el traducido sobre el 97% .
Hay cosas intraducibles, como algunas imagenes que salen en el juego (el cartelito de LLAMA A EDNA, el botoncito de SALIDA de selección de personajes, el menú de guardar...). Pero de lo que es el texto, creo que no me he dejado nada. Y si me he dejado algo, serán cosas residuales, como por ejemplo frases sueltas que se activen haciendo cosas poco comunes o rebuscadas.
Pero vamos, yo creo que ya es casi imposible encontrar textos del juego en castellano.
Arreglando palabras en castellano que se me pasaron olimpicamente.
TRAGE, CONTROLS, TARGETA... en la otra traducción cosas como esta se quedaron en español.
Lo bueno de volver a traducir es que me he dado cuenta de que la otra traducción que hice ni de conya està al 95%, me dejé demasiadas cosas sin traducir.
En esta traducción... Si me atrevo a decir que está el traducido sobre el 97% .
Hay cosas intraducibles, como algunas imagenes que salen en el juego (el cartelito de LLAMA A EDNA, el botoncito de SALIDA de selección de personajes, el menú de guardar...). Pero de lo que es el texto, creo que no me he dejado nada. Y si me he dejado algo, serán cosas residuales, como por ejemplo frases sueltas que se activen haciendo cosas poco comunes o rebuscadas.
Pero vamos, yo creo que ya es casi imposible encontrar textos del juego en castellano.
Objetivo: Re: [FINAL] PARCHE Maniac Mansion De NES. En Valenciano (AVL)/Catalán. 97%
Ya está!!!!
:putoamo: :putoamo: :putoamo: :putoamo: :putoamo: :putoamo: :putoamo: :putoamo: :putoamo: :putoamo: :putoamo:
He tardado un año en hacer mi primera traducción... ¡¡Pero lo he hecho!! :putoamo: :putoamo:
Diooos, no me lo creo ni yo!! :putoamo: :putoamo: :putoamo: :mrgreen: :mrgreen:
Joer que descanso, jajaja. Esto para mi ha sido una odisea, posiblemente es uno de los juegos de NES con mas lineas de dialogo. Reconozco que subestimé bastante el reto... Y que si hubiera cobrado un euro por cada hora de traducción ahora me podria ir a Mallorca de vacaciones :twisted: .
En fin, que ahi está la traducción.
Podeis bajaros el parche aquí:
http://www.segasaturno.com/portal/download.php?id=444
Y las instrucciones para aplicarlo están en la primera pagina de este mismo hilo.
Gracias a todos por vuestro apoyo...
-Segata y Cholas: Por meterme caña para que no flojee...
-Ryo, Wesker, Sheva, Dragslaf, Fandu: Por vuestras palabras de apoyo.
-Carles: Recollons, que tenies raó. Per què anar per separats podent anar tots a una? Esta traducció a la normativa AVL te la dedique a tu! :putoamo:
:putoamo: :putoamo: :putoamo: :putoamo: :putoamo: :putoamo: :putoamo: :putoamo: :putoamo: :putoamo: :putoamo:
He tardado un año en hacer mi primera traducción... ¡¡Pero lo he hecho!! :putoamo: :putoamo:
Diooos, no me lo creo ni yo!! :putoamo: :putoamo: :putoamo: :mrgreen: :mrgreen:
Joer que descanso, jajaja. Esto para mi ha sido una odisea, posiblemente es uno de los juegos de NES con mas lineas de dialogo. Reconozco que subestimé bastante el reto... Y que si hubiera cobrado un euro por cada hora de traducción ahora me podria ir a Mallorca de vacaciones :twisted: .
En fin, que ahi está la traducción.
Podeis bajaros el parche aquí:
http://www.segasaturno.com/portal/download.php?id=444
Y las instrucciones para aplicarlo están en la primera pagina de este mismo hilo.
Gracias a todos por vuestro apoyo...
-Segata y Cholas: Por meterme caña para que no flojee...
-Ryo, Wesker, Sheva, Dragslaf, Fandu: Por vuestras palabras de apoyo.
-Carles: Recollons, que tenies raó. Per què anar per separats podent anar tots a una? Esta traducció a la normativa AVL te la dedique a tu! :putoamo:
Objetivo: Re: [FINAL] PARCHE Maniac Mansion De NES. En Valenciano (AVL)/Catalán. 97%
Bravo :putoamo:
A ver ahora cual sera tu nuevo proyecto, ya que imagino que quieres continuar. Imagino perfectamente que empezaras una traduccion de un gran juego...Shenmue en valenciano :oops: , o quizas FF7??? O continuaras con la NES?
A ver ahora cual sera tu nuevo proyecto, ya que imagino que quieres continuar. Imagino perfectamente que empezaras una traduccion de un gran juego...Shenmue en valenciano :oops: , o quizas FF7??? O continuaras con la NES?
Página 4 de 6
No puede crear mensajesNo puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas
No puede adjuntar archivos
No puede descargar archivos
Puede publicar eventos en el calendario
Está utilizando la versión (Lo-Fi). Para ver la versión completa del foro, haga clic aquí.
Powered by Icy Phoenix based on phpBB
Design by DiDiDaDo
Página generada en:: 8.5526s (PHP: 0% SQL: 100%)
Consultas SQL: 17 - Debug off - GZIP Desactivado