Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa?
Objetivo: Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa?
Creo que habia una traducción completada de un juego del anime de Utena
Objetivo: Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa?
Sobre la traducción del The House of the Dead, la he tenido abandonada durante años pero puedes poner TBA 2018, es decir, que tengo pensado publicarla en algún momento de aquí al 31 de Diciembre. :D
Tengo una versión más avanzada que la que le pasé en su día a Ryo y faltaría darle los últimos retoques a algún menú y gráfico ingame.
Tengo una versión más avanzada que la que le pasé en su día a Ryo y faltaría darle los últimos retoques a algún menú y gráfico ingame.
Objetivo: Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa?
¡Fenomenal! Muchas gracias por el dato, ahí actualicé el post. Ojalá lo tengas más temprano que tarde. Tal y como le dije a Raizing, si precisaras de ayuda, seguro que hay bastantes dispuestos a darte una mano.
Saludos!
Lord Kefka escribió: [Ver mensaje]
¡Fenomenal! Muchas gracias por el dato, ahí actualicé el post. Ojalá lo tengas más temprano que tarde. Tal y como le dije a Raizing, si precisaras de ayuda, seguro que hay bastantes dispuestos a darte una mano.
Saludos!
Objetivo: Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa?
Genial !, muchas gracias Raizing y Lord Kefka por ese trabajo impagable, si ya es un lujo poder disponer de traducciones en inglés para Saturn de ciertos juegos, ya si encima están en castellano es la leche. :putoamo:
Aunque no tenga nada que ver con esto, aprovecho la coyuntura para recordar otro proyecto super interesante que tristemente parece haber quedado en el intento:
Port de Alundra
Y por último recordar el gran trabajo que tiene entre manos nuestro estimado compañero FacundoARG con su Sonic Jump, ánimo maestro!
Aunque no tenga nada que ver con esto, aprovecho la coyuntura para recordar otro proyecto super interesante que tristemente parece haber quedado en el intento:
Port de Alundra
Y por último recordar el gran trabajo que tiene entre manos nuestro estimado compañero FacundoARG con su Sonic Jump, ánimo maestro!
Objetivo: Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa?
Ahora me ha venido a la cabeza, creo que no la habéis mencionado.
Ninpen Manmaru fue traducido al inglés, ¿lo sabíais?
Ninpen Manmaru fue traducido al inglés, ¿lo sabíais?
Objetivo: Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa?
Creo que seria mejor poner un post con todos los parches de traduccion, para tenerlos a mano e ir actualizandolo conforme vayan saliendo.
Asi estaria todo mas recogido y mas facil de encontrar.
Asi estaria todo mas recogido y mas facil de encontrar.
Objetivo: Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa?
:idea:
Ya te digo, las tuyas de dreamcast estaría bien recogerlas aunque sea en dreamcast.es / traducciones con un índice para futuras tradus (y las versiones definitivas ya hechas, claro)
pitito escribió: [Ver mensaje]
:idea:
Ya te digo, las tuyas de dreamcast estaría bien recogerlas aunque sea en dreamcast.es / traducciones con un índice para futuras tradus (y las versiones definitivas ya hechas, claro)
Objetivo: Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa?
Hay alguna novedad sobre Grandia? Me da igual inglés o español, pero me cortaría un brazo por poder jugarlo...
Objetivo: Re: Traducciones De Sega Saturn: ¿en Qué Anda La Cosa?
Hola muchachos!
Agregué a la lista de traducciones terminadas al "Linkle Liver Star" (jap-->ing)
Dicen que realmente vale la pena. A probarlo!
Página oficial de los traductores
Para aplicar el parche
Por cierto, la iso que me había bajado estaba en CCD/IMG... acá se necesita BIN/CUE. Pude hacer la conversión sin problemas con el AnyBurn (aclaro, porque el WinIso no quiso saber nada).
Saludos!
Agregué a la lista de traducciones terminadas al "Linkle Liver Star" (jap-->ing)
Dicen que realmente vale la pena. A probarlo!
Página oficial de los traductores
Para aplicar el parche
Por cierto, la iso que me había bajado estaba en CCD/IMG... acá se necesita BIN/CUE. Pude hacer la conversión sin problemas con el AnyBurn (aclaro, porque el WinIso no quiso saber nada).
Saludos!
Página 3 de 5
No puede crear mensajesNo puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas
No puede adjuntar archivos
No puede descargar archivos
Puede publicar eventos en el calendario
Está utilizando la versión (Lo-Fi). Para ver la versión completa del foro, haga clic aquí.
Powered by Icy Phoenix based on phpBB
Design by DiDiDaDo
Página generada en:: 0.5514s (PHP: 2% SQL: 98%)
Consultas SQL: 14 - Debug off - GZIP Desactivado