Página 3 de 4
Ir a la página Anterior  1, 2, 3, 4  Siguiente
 

Mensaje Re: Algunas Diferencias Entre Traducciones De Shenmue

#21  Ryo Suzuki 04 Junio 2009, 01:25 PM

Tsuni-Chan escribió: [Ver mensaje]
cuantas traducciones hay? pensaba que solo habia una a parte de en la que estas trabajando pero estoy casi segura que la mia es distinta a esas 2.


Facil. Como he dicho solo hay 2, la de BABEL-YURSOFT-DREAMS antigua y la mia de ahora(de ahi la comparacion que hago)

No creo que tengas ninguna distinta a esas 2 -porque en principio, no existe-, si es asi ¿puedes aportar alguna prueba?
 



 
avatar
japan.png Ryo Suzuki Sexo: Masculino
Alfonso Martínez González
Webmaster
Webmaster
Shenmue Freak
 
Registrado: Agosto 2005
Ubicación: 難波
Mensajes: 10010
  • Volver arriba Página inferior
 

Mensaje Re: Algunas Diferencias Entre Traducciones De Shenmue

#22  CranberryGirl 04 Junio 2009, 01:48 PM

luego si eso saco fotos al juego, pero se que cuando sacas bolas dle gashapon en la version que tengo yo dice "cambie de idea" y tu traduccion aun no esta liberada asi que no puede ser la tuya.
 




____________
sin_t_tulo_5_1245767171_953432

-Shenmue es mi regalo para los jóvenes del siglo XXI "Yu Suzuki"

-pues como no te des prisa y lo acabes va a ser tu regalo para los jovenes del siglo XXII
 
avatar
blank.gif CranberryGirl Sexo: Femenino
Segata Sanshirō
Segata Sanshirō
 
Registrado: Diciembre 2007
Ubicación: Barcelona
Mensajes: 365
  • Volver arriba Página inferior
 

Mensaje Re: Algunas diferencias entre traducciones de Shenmue

#23  Ryo Suzuki 04 Junio 2009, 02:26 PM

¿De que disco es?

Porque yo lo he que posteao es comparacion entre disco 1 y disco 1.

Si es el disco 2 o 3 es posible que eso este traducido asi, ya que como comente uno de los problemas de esa tradu es que no es nada homogenea al hacerla tanta gente y no pasarle algo de testing.

Screenshots, disco que es, de donde la has sacado, etc. Cuantos mas datos aportes, mejor.
 



 
avatar
japan.png Ryo Suzuki Sexo: Masculino
Alfonso Martínez González
Webmaster
Webmaster
Shenmue Freak
 
Registrado: Agosto 2005
Ubicación: 難波
Mensajes: 10010
  • Volver arriba Página inferior
 

Mensaje Re: Algunas Diferencias Entre Traducciones De Shenmue

#24  CranberryGirl 04 Junio 2009, 03:51 PM

fue antes de ayer asi que era el disco 2, la baje hace cosa de 1 año, eran 3 parches ppf para aplicar con el ppf-o-matic.

si me enseñais a hacer una imagen de los backup de dreamcast para que asi pueda usarlo en el nulldc os puedo hacer capturas.
 




____________
sin_t_tulo_5_1245767171_953432

-Shenmue es mi regalo para los jóvenes del siglo XXI "Yu Suzuki"

-pues como no te des prisa y lo acabes va a ser tu regalo para los jovenes del siglo XXII
 
avatar
blank.gif CranberryGirl Sexo: Femenino
Segata Sanshirō
Segata Sanshirō
 
Registrado: Diciembre 2007
Ubicación: Barcelona
Mensajes: 365
  • Volver arriba Página inferior
 

Mensaje Re: Algunas Diferencias Entre Traducciones De Shenmue

#25  drifter 05 Junio 2009, 11:02 AM

Ryo Suzuki escribió: [Ver mensaje]
¿De que disco es?

Porque yo lo he que posteao es comparacion entre disco 1 y disco 1.

Si es el disco 2 o 3 es posible que eso este traducido asi, ya que como comente uno de los problemas de esa tradu es que no es nada homogenea al hacerla tanta gente y no pasarle algo de testing.

Screenshots, disco que es, de donde la has sacado, etc. Cuantos mas datos aportes, mejor.

en la traducción de BABEL-YURSOFT-DREAMS en el disco numero 2 cuando rio va en busca de charlie a la sala de tatuajes que te hacen volver al dia siguiente, cuando charlie despliega el biombo y te atacan, una vez acabado cuando dispones hablar con el todo el texto sale en ingles del cual no me entero ni papa, es posible que este texto estuviera oculto o algo ...??? por que es muy descarado que no hallan visto ese texto, vamos digo yo, no entiendo mucho soy muy novato pero sinceramente canta mucho, y en el disco 3 cuando dispones ir a la zona industrial, pregunta si y pregunta no una esta en ingles y otras en español y aveces mezcladas, o es por que ya era la recta final y estaban un poquito artos o por que los textos estuvieran ocultos jajajajajajajajaja ni idea, esèramos ansiosos la traducción bien pulidita juas

saludos
 



 
avatar
 drifter 
Recien llegado
Recien llegado
 
Registrado: Junio 2009
Mensajes: 24
  • Volver arriba Página inferior
 

Mensaje Re: Algunas Diferencias Entre Traducciones De Shenmue

#26  Ryo Suzuki 05 Junio 2009, 05:59 PM

Tsuni-Chan escribió: [Ver mensaje]
fue antes de ayer asi que era el disco 2, la baje hace cosa de 1 año, eran 3 parches ppf para aplicar con el ppf-o-matic.


Ok, el disco 2 no lo he comparado. Igual tiene eso "arreglado" pero tiene otras traducciones "algo libres" por asi decirlo. Tambien recuerdo que quedaban muchas cosas en ingles...

Tsuni-Chan escribió: [Ver mensaje]
si me enseñais a hacer una imagen de los backup de dreamcast para que asi pueda usarlo en el nulldc os puedo hacer capturas.


Pero tia!!! Simplemente haz una imagen CDI o con el alcohol mds/mdf y lo cargas en el NullDC (estarian bien unas capturas del disco 2)

drifter escribió: [Ver mensaje]

en la traducción de BABEL-YURSOFT-DREAMS en el disco numero 2 cuando rio va en busca de charlie a la sala de tatuajes que te hacen volver al dia siguiente, cuando charlie despliega el biombo y te atacan, una vez acabado cuando dispones hablar con el todo el texto sale en ingles del cual no me entero ni papa, es posible que este texto estuviera oculto o algo ...??? por que es muy descarado que no hallan visto ese texto, vamos digo yo, no entiendo mucho soy muy novato pero sinceramente canta mucho, y en el disco 3 cuando dispones ir a la zona industrial, pregunta si y pregunta no una esta en ingles y otras en español y aveces mezcladas, o es por que ya era la recta final y estaban un poquito artos o por que los textos estuvieran ocultos jajajajajajajajaja ni idea, esèramos ansiosos la traducción bien pulidita juas

saludos


No, ese texto no esta oculto ni nada. No hay textos comprimidos ni encriptados en Shenmue, si no lo tradujeron es porque no acabaron la tradu, el disco 2 y 3 por lo que recuerdo tenia mucho en español e ingles.

Y el hecho de que vaya saltando es normal, ya que no es cronologico y tu puedes preguntar a uno u otro tipo y va saltando lineas de aqui para alli....

Para la tradu todavia queda, y no se si solo hare el disco 1
 



 
avatar
japan.png Ryo Suzuki Sexo: Masculino
Alfonso Martínez González
Webmaster
Webmaster
Shenmue Freak
 
Registrado: Agosto 2005
Ubicación: 難波
Mensajes: 10010
  • Volver arriba Página inferior
 

Mensaje Re: Algunas Diferencias Entre Traducciones De Shenmue

#27  drifter 05 Junio 2009, 06:05 PM

no puede ser que nuestra unica esperanza de tener un shenmue en un español tan perfecto se desvanezca jajajajajaja no es posible todos esperando y alaaaaaaaa  , solo va a hacer el disco uno juas, no me lo creo yo seria capaz de pagar por tenerlo tanto el uno como el dos vamos que a ojos cerrados ni me lo pensaba

saludos
 




____________
sonic
 
avatar
 drifter 
Recien llegado
Recien llegado
 
Registrado: Junio 2009
Mensajes: 24
  • Volver arriba Página inferior
 

Mensaje Re: Algunas Diferencias Entre Traducciones De Shenmue

#28  Ryo Suzuki 05 Junio 2009, 06:20 PM

Je, je. No soy la unica esperanza. Cualquier usuario puede bajarse las herramientas gratuitas y hacer una traduccion y mejor que la mia y todo (al fin de al cabo, mi nivel de ingles es algo lamentable)

Lo de hacer solo el disco 1, es en parte una broma y en parte verdad. Realmente no sabia el texto que tiene el juego y el trabajo de traduccion que es para una sola persona, ahora veo realmente lo que seria traducir el juego entero (incluido el passport) y es para echarse a temblar.

Ademas cuando acabe todo el texto y el betatesting del disco 1 querre hacer otras cosas mas dificiles como por ejemplo traducir el diario y algunos otros hacks/improvemnts opcionales (jugar con el Ryo de Saturn, algunos escenarios betas, algunos cambios desde What's Shenmue, etc)

drifter escribió: [Ver mensaje]
yo seria capaz de pagar por tenerlo tanto el uno como el dos


Ah si?? CUANTO??

Es coña, evidentemente. Esto se hace sin animo de lucro, pero no deja de ser al fin de al cabo un hobby y en mi opinion hay que estar algo "colgao" para ponerse a traducir un juego (por las horas que empleas y los quebraderos de cabeza que te conlleva), no se si estaré lo suficientemente loco para hacer los 3 CDS y el Passport (aunque tambien es posible que algun amigo me ayude a traducir otros discos, que es otra opcion)

De todas formas, cuando saque el disco 1 os pondre si quereis hacer donaciones paypal como hemos hecho con el PDSaga de Holy, por lo menos para que me tome unas cervezas si asi lo estimais oportuno y olvidar las penas de la ardua traduccion
 



 
avatar
japan.png Ryo Suzuki Sexo: Masculino
Alfonso Martínez González
Webmaster
Webmaster
Shenmue Freak
 
Registrado: Agosto 2005
Ubicación: 難波
Mensajes: 10010
  • Volver arriba Página inferior
 

Mensaje Re: Algunas Diferencias Entre Traducciones De Shenmue

#29  drifter 05 Junio 2009, 06:47 PM

yo hare una donación via paypal no lo dudes pero este proyecto hay que terminarlo la verdad se que es mucho curro y el tema de emplear a mucha gente, es lo que a traido la traduccion poco homogenea, de todos modos estuve probando con el winhex pero soy muy poaleto y nunca encuentro los texto vaya jajajaja

saludos y esperamos esa beta muy ansiosos
 



 
avatar
 drifter 
Recien llegado
Recien llegado
 
Registrado: Junio 2009
Mensajes: 24
  • Volver arriba Página inferior
 

Mensaje Re: Algunas Diferencias Entre Traducciones De Shenmue

#30  TunneT 05 Junio 2009, 10:16 PM

Ryo si haces una cuenta paypal para donaciones cuenta conmigo  

desde ke me enteré de ke ibas a currarte la nueva traduccion estoy dia si y dia tb mordiendome las uñas para ver como va y esperando ke sueltes mas info  

una duda, no podrias usar la vieja traduccion y mejorarla? o no se puede ya ke es para NTSC y tu la haces desde 0 en PAL?

un saludo crack  
 



 
avatar
spain.png TunneT Sexo: Masculino
Donante Unreleased €
Miembro de la Elite
Miembro de la Elite
 
Registrado: Diciembre 2008
Ubicación: BDN
Mensajes: 1293
  • Volver arriba Página inferior
 


Ocultar¿Este tema fue útil?
Compartir este tema
Correo a un amigo Facebook Twitter Windows Live Favorites MySpace del.icio.us Digg SlashDot google.com LinkedIn StumbleUpon Blogmarks Diigo reddit.com Blinklist co.mments.com
technorati.com DIGG ITA linkagogo.com meneame.net netscape.com newsvine.com yahoo.com Fai Informazione Ok Notizie Segnalo Bookmark IT fark.com feedmelinks.com spurl.net

Página 3 de 4
Ir a la página Anterior  1, 2, 3, 4  Siguiente