(ANTIGUO) MM RACV 030%


Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Siguiente

Objetivo: (ANTIGUO) MM RACV 030%
MANIAC MANSION de NES traducción al Valenciano (Normes del Puig).

cover

Hola a todos.

Hace un tiempo, cierto miembro de este foro y yo comentabamos lo mucho que nos gustaria ver un videojuego traducido a nuestra lengua materna.

Ver un juego traducido al valenciano es una utopía, no creo que ninguna empresa se tome en serio la traducción de un videojuego para solamente dos millones de hablantes y posibles compradores.

Pero existe otra opción: la de traducir un videojuego al valenciano.

Y eso es lo que estoy haciendo con Maniac Mansion. No es la primera vez que intento traducir algo, pero si lo termino, si será la primera vez que termine lo que empiezo :lol: :lol: :lol: .

De momento la traducción está en pañales, solo he traducido la intro, parte del inventario y poco más... Y ya me ha dado tiempo de buguearlo :shock: . Menos mal que tenia una copia de seguridad anterior a la cagada. Y es que cuando traduces, como toques una linea de codigo la has liado.. :?

Pero bueno, seamos optimistas.

Voy a ir poniendo mis pogresos. No tiene fecha de salida, de modo que lo haré a mi ritmito...

tradu01

069_8



:arrow: :arrow: ACLARACIONES:

:arrow: -¿ES FIEL LA TRADUCCIÓN?

Mas o menos. Esta traducción está hecha desde la versión española de Maniac Mansion de NES. Es una traducción libre, si bien quiere ser fiel al juego original en la medida de lo posible. La limitación de caracteres hacen imposible una traducción literal y hay frases cambiadas. Otras frases las he cambiado porque me han parecido inadecuadas o porqué no tienen traducción al valenciano.

:arrow: -¿PORQUÉ TIENE TANTAS FALTAS DE ORTOGRAFIA? ¿PORQUÉ APARECE EL DIGRAFO ''CH''? ¿PORQUÉ NO APARECEN LOS DIGRAFOS ''TX, TZ o TJ''? ¿PORQUÉ APARECEN PALABRAS QUE NO SALEN EN EL DICCIONARIO NORMATIVO DE LA AVL?

Esta escrita en las ''Normas del Puig'', y por lo tanto algunos encontrareis faltas de ortografia que no lo son en realidad.

Respecto al léxico, he intentado que sea valenciano sin catalanizar, por eso vereis cosas como ''ATRES''...

069_9
Si, has leido bien: ATRE (y no altre). Y si, has leido bien: CHICS (y no xics).

ya
Si, has leido bien: YA (y no ja). Mismo caso para YO (y no jo).



:arrow: :arrow: MUESTRA DE LA TRADUCCIÓN:

:arrow: 1-ESCENAS:

INTRO CON BERNARD Y RAZOR:

intro

ANUNCIO DE TELEVISION DEL EDITOR:

editor_1444035567_962086

EL EXTRAÑO ED YENDO A LA COCINA A POR COMIDA Y CANTANDO...

tio_pep1

2-INVENTARIO Y OBJETOS DE LA CASA:



3-CONVERSACIONES Y MENSAJES:

tradu03

tradu04

tradu11

tradu12

bonico

última edición por Virtua el 05 Junio 2016, 05:47 PM; editado 9 veces
Perfil MP  
Objetivo: Re: Traduccion De MANIAC MANSION De NES... Al Valenciano!
:arrow:

última edición por Cyclops el 29 Septiembre 2015, 11:11 PM; editado 1 vez
Perfil MP  
Objetivo: Re: Traduccion De MANIAC MANSION De NES... Al Valenciano!
Gran labor la que estas acometiendo amigo Virtua,espero que sea felizmente terminada,si lo consigues cosa que se que sucederá ,no sera moco de pavo precisamente haberse currado una traducción una sola persona y encima a un idioma tan exotico dentro del mundo de los videojuegos.

Por cierto impagable lo de Collons el Timbre :D

Cuando te la termines,prometo hacerme el juego con esa traducción al valenciano porque aunque no es mi estilo de juego favorito esos dialogos en valenciano le darán un punto muy divertido.

Sega Saturn Shiro.

Perfil MP  
Objetivo: Re: Traduccion De MANIAC MANSION De NES... Al Valenciano!
Qué grande Virtua!, ya verás que esta si la terminas, mucho ánimo , iremos viendo tus progresos!.

Perfil MP  
Objetivo: Re: Traduccion De MANIAC MANSION De NES... Al Valenciano!
Grande Virtua. Esto es lo que hace grande esta comunidad.

:putoamo: :putoamo: :putoamo: :putoamo: :putoamo: :putoamo:

Perfil MP  
Objetivo: Re: Traduccion De MANIAC MANSION De NES... Al Valenciano!
Eres grande colega!Yo entre mis proyectos también queria hacer una traducción y de hecho me hice de las herramientas para hacerlo. Al ver tu post me hiciste recordar lo que deje pendiente :P

Perfil MP  
Objetivo: Re: Traduccion De MANIAC MANSION De NES... Al Valenciano!
La leche nunca me hubiera esperado maniac mansión en valenciano jajajaj mucho animo seguro que hay mucha gente que lo agradece y serias el primero en hacerlo, eso debería de servirte de motivacion

Perfil MP  
Objetivo: Re: Traduccion De MANIAC MANSION De NES... Al Valenciano!
Gracias a todos por vuestro apoyo!! :putoamo:

segatasanshiro escribió: [Ver mensaje]

Por cierto impagable lo de Collons el Timbre :D


:lol: Ya que lo hacemos en valenciano, lo haremos en valenciano de verdad. No faltarán los ''Che'', los ''collons'', ''recollons'', ''recontracollons'', ''fotre'', ''refotre'', ''hòstia'', ''tete'', ''nano'' y demás.

Tiempo al tiempo. Estoy por hacer que el Tentáculo verde diga frases graciosas en plan, ''Ce, gràcies nano, que bo que eres, tete'' :lol: :lol: y cosas así.

Y la enfermera Edna, como buena estupida que es dirá insultos como: ''ei tu, tros de merda'', ''vine'm ací desgraciat'', ''el fill de puta este va a cabrejar-me'' :lol: :lol: .

Ya veremos, a lo mejor estoy ''personalizando'' demasiado la traducción y me deberia ceñir a traducir tal cual, pero al final seria una mera adaptación del castellano. Cuando el extraño Ed dice: ''¡Estoy hambriento!'', yo deberia poner ''Estic famolenc'' o bien he cambiado deliberadamente lo que dice cuando te pilla tocandole al timbre en la puerta de casa, ya que no me cabia la frase ''tal volta siga el paquet que espere'', en vez de eso he puesto ''deu ser el carter'' (debe ser el cartero) y claro... una vez que abres la puerta, pues he decidido darle coherencia cambiando el dialogo por ''tu no eres el carter'' (tu no eres el cartero).

A ver en que deviene la cosa. :lol: :lol: Jajaja, yo me lo estoy pasando bomba!!

última edición por Virtua el 05 Octobre 2015, 12:00 PM; editado 1 vez
Perfil MP  
Objetivo: Re: Traduccion De MANIAC MANSION De NES... Al Valenciano!
Ya había posteado aquí, pero por alguna razón no está :shock:

Bueno, eso de que nunca acabas lo que empiezas vete olvidandolo Virtua, na na na... Ahora lo acabas como hay dios.
No haberlo posteado :twisted:

Porque usar el lenguaje callejero, o sea el lenguaje real de cada día para este tipo de juegos o similares es una idea cojonuda :lol:

Objetivo: Re: Traduccion De MANIAC MANSION De NES... Al Valenciano!
Una gran idea por parte del amigo Virtua la de hacer esa divertidisima traducción,lo malo es que al haberla posteado aquí como bien dices amigo Cholas,lo vigilaremos estrechamente hasta que la termine 8)

Sega Saturn Shiro.

Perfil MP  
Ir a la página 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Siguiente

Página 1 de 8


  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas
No puede adjuntar archivos
No puede descargar archivos
Puede publicar eventos en el calendario

   

Está utilizando la versión (Lo-Fi). Para ver la versión completa del foro, haga clic aquí.

Powered by Icy Phoenix based on phpBB
Design by DiDiDaDo

Página generada en:: 0.0997s (PHP: 19% SQL: 81%)
Consultas SQL: 30 - Debug off - GZIP Desactivado