Pitito lo ha vuelto a hacer. No son pocas las traducciones que lleva ya de la Dreamcast y ahora se destapa con otra más de este juego que solo salió en Japón como revisión mejorada del publicado en Europa y Estados Unidos.
DOA2 era uno de los juegos de los que sacar pecho con la última consola de SEGA ya que era un port directo de
Naomi que mostraba lo que la placa arcade, y por lo tanto la consola, era capaz de dar de sí, y no era poca cosa...
Es uno de los casos algo raros de aquella época ya que el juego debutó primero en los USA, luego fue lanzado en Europa y eso dejó a Japón como último territorio en recibir ese port. Sin embargo, estos nipones son unos suertudos y les llegó la edición
Shokai Gentei Ban, que es mejor en muchos aspectos.
Os comento algunas mejoras respecto a la versión europea que casi seguro tenéis en vuestra colección: va a 60fps (casi ná!), más trajes disponibles para los personajes, tono algo más realista en general y algo menos anime, 8 nuevos escenarios, animaciones más fluidas, retoques que mejoran la jugabilidad, etc.
Y a lo que iba, que el tema estaba solo en perfecto japonés. Hasta ahora, porque gracias a esta nueva traducción lo tenemos en nuestro castellano. Y no parece tratarse de una chapuza ni mucho menos, ya que ha traducido imágenes, menus, texturas, listas de movimientos, etc.
Aquí unas capturas:
Tengo ganas de probarlo, pero ando casi sin tiempo con el trabajo y he sacado un hueco para publicaros esto por aquí, ya que creo que la noticia vale la pena.
Podéis bajarlo aquí:
P.D: Es un xdelta para aplicar en la release de DOA2 (Shokai Genteiban) de DCCM, vosotros mismos...
Y contáis con más info y demás en el
hilo de
Dreamcast.es.
AWESOME WORK, man!!