Sheva... Tengo familiares franceses que aman versión original subtitulada...
Que os pasa que no os gustan vuestros doblajes
Es que Mademoiselle...Ya no tengo 16 años, hay muchisimas bromas de adolescentes, con un vocabulario de adolescentes, y los personajes son los tipicos adolescentes populares y arrogantes de los teen-movies..Y oir las voces en francés era aun mas insoportable
Fue una ducha fria, y quizas el juego sea mejor después de algunas horas, ha tenido buenas notas ademas...Pero no me ha seducido. Y mira que Until Dawn, de la misma compania, me gusto muchisimo.
Y si, es verdad, prefiero oir las voces originales, es que una pelicula en inglés o un juego video en japonés da otra dimension a la obra.
He cambiado porque no es posible para mi ver peliculas de Stallone, Eastwood, Columbo o los Simpsons en VO, estoy demasiado acostumbrado a las excelentes voces en francés
.